Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служба

Примеры в контексте "Service - Служба"

Примеры: Service - Служба
The alien as well as the Security Service may subsequently lodge appeals with the Government. Иностранец, равно как и Служба безопасности, могут подавать апелляции в правительственные органы.
Source: Zambia Prisons and Zambia Police Service 2005. Источник: Пенитенциарная служба и полиция Замбии, 2005 год.
While the Service had sought 5 additional posts in 2002/03, 1 post had been approved by the General Assembly. Хотя в 2002 - 2003 годах Служба хотела получить пять дополнительных должностей, Генеральная Ассамблея утвердила одну должность.
ICRC and its Advisory Service remained ready to give their support to all initiatives undertaken by States to that end. МККК и его консультативная служба по-прежнему готовы оказать поддержку всем инициативам, предпринятым государствами с этой целью.
The Czech Security Information Service and the Czech Police Headquarters were involved in preparing the seminar's subject matter. В подготовке материалов для семинара приняли участие Чешская информационная служба по вопросам безопасности и Чешское полицейское управление.
The State Service for Religious Issues oversees State relations with all religious faiths, communities and associations in Moldova. Государственная служба по вопросам религии осуществляет контроль за отношениями государства со всеми религиозными общинами и объединениями в Молдове.
The Ghana Health Service had a code of ethics and disciplinary procedures to sanction health-care providers who violated them. Служба здравоохранения Ганы разработала этический кодекс поведения и ввела дисциплинарные меры для наказания тех поставщиков медицинских услуг, которые их нарушают.
The Employment Service in that administrative district provides assistance and advice through a member of the Roma minority. Служба занятости в этом административном районе обеспечивает помощь и консультирование через одного из членов меньшинства рома.
The Service obtains the opinion of the non-discretionary advisers for all recommendations on equity trading. По всем рекомендациям, касающимся торговли акциями, Служба запрашивает мнение не обладающих дискреционными полномочиями консультантов.
5.118 The Force Generation and Military Personnel Service is still in the process of being established. 5.118 Служба формирования сил и военного персонала по-прежнему находится в процессе создания.
Moreover, the Manual does not specify the three-month time frame for the execution of trade recommendations practised by the Service. Кроме того, указанный трехмесячный срок для исполнения рекомендации по сделке, которого придерживается Служба, в Руководстве конкретно не оговорен.
The Service has provided policy advice and information to Government and non-government agencies on issues relating to ethnic groups. Эта служба дает программные рекомендации и предоставляет информацию правительству и неправительственным учреждениям по вопросам, связанным с этническими группами.
Following the audit, the Service prepared standard operating procedures for the critical areas of budgeting, performance reporting and implementation monitoring. После ревизии Служба подготовила стандартные оперативные процедуры по важнейшим аспектам составления бюджета, представлению отчетности о проделанной работе и контролю за исполнением.
To address these matters, OIOS issued six additional recommendations, which were generally accepted by the Security and Safety Service. Для решения этих вопросов УСВН представило шесть дополнительных рекомендаций, с которыми Служба охраны и безопасности в целом согласилась.
The Prison Service will focus on the development of professional cadre of prison officers who are trained in techniques of criminal rehabilitation. Служба тюрем будет уделять особое внимание подготовке профессиональных кадров сотрудников тюрем, которых обучают методам уголовной реабилитации.
The Service will discharge its responsibilities in close coordination with the security services of other Headquarters and other United Nations main locations. Служба будет осуществлять свои функции в тесной координации со службами безопасности других штаб-квартир и других основных мест службы Организации Объединенных Наций.
The State Border Service is also a major instrument to reduce unregulated migration to Western Europe, as well as human trafficking. Государственная пограничная служба является также важнейшим механизмом сокращения масштабов нерегулируемой миграции в Западную Европу, а также торговли людьми.
According to the Investment Management Service, transactions may be executed prior to their written authorization if market conditions are volatile. Как отметила Служба управления инвестициями, операции могут осуществляться до получения письменного разрешения на их проведение, если условия на рынке весьма нестабильны.
The representative of the Secretary-General further stated that the Service would closely monitor the extension of agreements/contracts to ensure compliance with established procedures. Представитель Генерального секретаря также отметил, что Служба будет тщательно следить за продлением соглашений/контрактов для обеспечения соблюдения установленных процедур.
The Communications and Information Technology Service currently fulfils the same responsibilities with respect to field missions. Служба по вопросам связи и информационным технологиям в настоящее время выполняет эти же функции в отношении полевых миссий.
The Service continuously reviews its operations and takes into account customer feedback and needs. Служба постоянно проводит обзор своих операций и учитывает поступающую от клиентов информацию и их потребности.
Since the early 1990s the Swedish Security Service has identified persons resident in Sweden with connections to al-Qa'idah. С начала 90-х годов Служба безопасности Швеции выявляет лиц, постоянно проживающих в Швеции и поддерживающих связи с организацией «Аль-Каида».
He is represented by the Refugee Advice and Casework Service (Australia) Inc. Его представляет консультационная служба по делам беженцев (Австралия).
URANIS (Ukrainian Radio & Navigation Service) was founded in 2001. ООО УРАНИС (Украинская Радио и Навигационная Служба) было основано в 2001 году.
The Indian Health Service (IHS) was their main health provider. Индейская служба здравоохранения (IHS) была их основным поставщиком медицинских услуг.