Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
Following the Executive Board's adoption of a procedure to improve the report on the review, the secretariat hired another consultant to revise the report for consideration by the Executive Board at its seventh meeting. З. По принятии Исполнительным советом процедуры совершенствования отчета об обзоре секретариатом был нанят еще один консультант, которому было поручено пересмотреть доклад и представить его на рассмотрение Исполнительному совету на его седьмом совещании.
In the light of the above, the State party's assertion that the cassation courts review and remedy all violations committed by lower instances does not accord with the facts, as evidenced by the outcome of the author's cassation appeal. В этой связи утверждение государства-участника о том, что рассмотрение дела кассационными судебными инстанциями, а также устранение ими всех нарушений, совершенных судами низших инстанций, не соответствует фактам, о чем свидетельствуют результаты рассмотрения кассационной жалобы автора.
Notes the ongoing work of the Commission on the comprehensive review of compensation, and looks forward to considering the results of this exercise at its seventieth session; отмечает, что Комиссия продолжает работу по проведению всеобъемлющего пересмотра вознаграждения, и ожидает получить на рассмотрение результаты этого пересмотра на ее семидесятой сессии;
The Working Group on the Long-Term Programme of Work was to be commended for its initiative in launching a systematic review of the Commission's work and a consideration of the 1996 illustrative general scheme of topics. Следует выразить признательность Рабочей группе Комиссии по долгосрочной программе работы за инициативу по началу систематического анализа работы Комиссии и рассмотрение наглядной общей схемы тем 1996 года.
(c) Considering the utility of a voluntary peer review tool to build on the positive experience in 2013; с) рассмотрение вопроса о целесообразности задействования действующего на добровольной основе механизма коллегиального обзора с учетом позитивного опыта, накопленного в 2013 году;
In order to inform the future work of the Task Force on Public Participation, review the application of the recommendations on public participation in decision-making, including through written surveys to Parties and stakeholders. В целях информационного обеспечения будущей работы Целевой группы по участию общественности рассмотрение хода осуществления рекомендаций об участии общественности в процессе принятия решений, в том числе путем проведения письменных опросов Сторон и заинтересованных субъектов.
In 2015 and 2016, the Committee is scheduled to review the following States parties in the absence of a report: Antigua and Barbuda, Barbados, Saint Kitts and Nevis and, possibly, Trinidad and Tobago. На 2015 и 2016 годы запланировано рассмотрение вопроса об осуществлении Конвенции в отсутствие докладов следующих государств: Антигуа и Барбуды, Барбадоса, Сент-Китс и Невиса и, возможно, Тринидада и Тобаго.
Concerning civilian review of the security forces, "Draft Law on the Establishment of Law Enforcement Monitoring Commission and Amendment of Certain Laws" has been submitted to the Parliament in 2012 and is expected to be discussed at the Parliament. Что касается гражданского контроля над силами безопасности, то в 2012 году на рассмотрение парламента был представлен проект закона об учреждении Комиссии по мониторингу правоприменения и внесении изменений в некоторые законы, и ожидается, что он будет обсужден в парламенте.
In fact, in the appeal in cassation filed by the author the Supreme Court was able to review the National High Court's judgement on the basis of the facts, evidence and law. На самом деле, по данной им кассационной жалобе ВС провела рассмотрение приговора, вынесенного Национальной судебной коллегией, в порядке надзора как в отношении обстоятельств дела и представленных доказательств, так и в отношении вопросов права.
In light of the above, we respectfully submit that the Commission on the Status of Women review the following recommendations and, where appropriate, include them in the Commission's final report for the 59th session. В свете вышеизложенного мы имеем честь представить на рассмотрение Комиссии по положению женщин следующие рекомендации с последующим включением их в случае необходимости в итоговый отчет Комиссии по результатам пятьдесят девятой сессии.
For instance, since the registration of the communication, the Commonwealth Ombudsman, who has a statutory mandate to periodically review protracted cases of detention, stated that protracted detention contributes to mental harm and is incompatible with the effective treatment of mental illness. Так, например, уже после регистрации сообщения Омбудсмен Содружества, в уставные функции которого входит периодическое рассмотрение затяжных дел о содержании под стражей, заявил, что длительное содержание под стражей наносит вред психическому здоровью и несовместимо с эффективным лечением психических заболеваний.
As to consultations about the bill to be debated in Parliament on 18 April, he said that the bill had been submitted to the National Consultative Commission for Human Rights for review before being submitted to Parliament. Что касается консультаций по поводу проекта закона, который будет обсуждаться в парламенте 18 апреля, он говорит, что этот проект закона до его представления в парламент был представлен на рассмотрение в Национальную консультативную комиссию по правам человека.
As 2012 is the first year following the implementation of IPSAS, the AAC will closely follow the progress being made and will monitor the review and audit of 2012 IPSAS-compliant financial statements by the new auditors from the United Nations Board of Auditors. Поскольку 2012 год был первым годом после внедрения МСУГС, КРК будет пристально следить за достигнутыми результатами и контролировать рассмотрение и ревизию в отношении соответствия финансовых ведомостей МСУГС, которые будут проводиться новыми ревизорами из Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
The Law Reform and Development Commission Subcommittee on Marital Property completed its review in 2007 and a marital property bill was finalised and approved by the Commission in 2009. Подкомитет по вопросам нажитого в браке имущества Комиссии по вопросам реформы и развития законодательства завершил его рассмотрение в 2007 году, и законопроект о нажитом в браке имуществе был одобрен Комиссией в окончательном варианте в 2009 году.
Some States (Czech Republic, France, Germany, Lithuania, Netherlands and the Republic of Moldova) indicated that if the armed forces opposed the request to resign, it would be subject to judicial review. Некоторые государства (Германия, Литва, Нидерланды, Республика Молдова, Франция и Чешская Республика) указали, что в случае отказа командования принимать заявление об увольнении вопрос передается на рассмотрение суда.
Your Honor, if you farmed out the review of this evidence to Lloyd Bullock and he didn't inform you of it, then this really is his fault, not yours. Ваша честь, если вы передали эту улику на рассмотрение Ллойду Баллоку, и он не проинформировал вас о ней, то на самом деле это его вина, не ваша.
According to the Procurement Manual, in case the core requirement exceeds $1 million, missions should apply for the local procurement authority from the Procurement Division and submit the cases to the Headquarters Committee on Contracts for review before awarding the contracts. Согласно Руководству по закупкам, в тех случаях, когда объем основных потребностей превышает 1 млн. долл. США, миссии должны запрашивать у Отдела закупок полномочия на приобретение соответствующих товаров и услуг на месте и представлять подготовленные ими контракты на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам.
Formulate, regularly update, implement and submit for review according to agreed frequencies, rules and guidelines, low carbon growth plans which shall include: Ь) разрабатывают, регулярно обновляют, применяют и представляют на рассмотрение в соответствии с согласованной частотностью правила и руководящие принципы, а также планы низкого роста выбросов углерода, которые включают:
Ms. Miller (Observer for the World Bank) said that, if the Model Law contained a reference to the right to judicial review but no provision expressly acknowledging that right, that might cause confusion. Г-жа Миллер (наблюдатель от Всемирного банка) говорит, что если в Типовой закон включить ссылку на право на судебное рассмотрение, но не будет положения, специально посвященного этому праву, то это может вызвать путаницу.
Draft enquiry/ questionnaire (with the explanatory notes and guidelines for country reporting) to be ready by April 2005; review of the draft by the above ad hoc AG meeting, and by other experts. Подготовка к апрелю 2005 года проекта вопросника (с пояснениями и руководящими принципами представления национальных данных); рассмотрение этого проекта на совещании вышеуказанной специальной КС и другими экспертами.
Various versions of the UNEP water policy and strategy have been submitted for review to previous Governing Council sessions and various revisions have taken place to give cognizance to the outcome of other international forums. Различные варианты политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов были представлены на рассмотрение предыдущих сессий Совета управляющих, и были подготовлены ряд пересмотренных вариантов с учетом итогов работы других международных форумов.
Pursuant to paragraph 6 of Article 8, the Committee will further review the proposals, take into account any relevant additional information received and prepare a draft risk profile in accordance with Annex E. В соответствии с пунктом 6 статьи 8 Комитет продолжит рассмотрение предложений с учетом любой полученной соответствующей дополнительной информации и подготовит проект характеристики рисков в соответствии с приложением Е.
The Ministers reviewed the report entitled, "The mutual review of development effectiveness in the context of NEPAD", which was commissioned by NEPAD and prepared by ECA together with the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee. Министры рассмотрели доклад, озаглавленный «Совместное рассмотрение эффективности развития в контексте НЕПАД», который был одобрен НЕПАД и подготовлен ЭКА совместно с Организацией экономического сотрудничества и развития/Комитетом содействия развитию.
However, this provision imposes on the State party the duty to review substantively, both on the basis of sufficiency of evidence and of law, the conviction and sentence such that the procedure allows for due consideration of the nature of the case. Тем не менее это положение налагает на государство-участник обязанность существенного исследования на основе достаточности как доказательств, так и норм права, решения о виновности и меры наказания таким образом, чтобы процедура делала возможным должное рассмотрение характера дела.
SUHAKAM welcomed the Government's proposal to review the mandatory death penalty for drug trafficking expressing hope that it will gradually lead to the abolition of the death penalty. СУХАКАМ положительно оценила предложение правительства провести рассмотрение вопроса об обязательном назначении смертной казни за наркоторговлю, выразив надежду на то, что такие меры постепенно приведут к отмене смертной казни.