Responsibilities include service on various committees, including, most notably, the review of the Official Secrets Act. |
К выполняемым обязанностям относятся: участие в заседаниях разных комитетов, включая в первую очередь рассмотрение Закона о государственной тайне. |
The review mechanism consists of two stages. |
Проводимое таким механизмом рассмотрение состоит из двух этапов. |
If the appointing authority fails to act, the review shall be made by the Secretary-General of the PCA. |
Если компетентный орган бездействует, то такое рассмотрение проводится Генеральным секретарем ППТС. |
In that context, the Committee considered that it was time for a collective review of cross-border security problems in Central Africa. |
В этой связи Комитет пришел к выводу, что настало время начать коллективное рассмотрение различных аспектов трансграничных проблем обеспечения безопасности в Центральной Африке. |
Fortunately, the Committee had now called for a full review of the question of Puerto Rico in the General Assembly. |
К счастью, в данный момент Комитет призвал провести полномасштабное рассмотрение вопроса о Пуэрто-Рико на Генеральной Ассамблее. |
The secretariat would prepare a draft report and submit it for review and adoption by the Working Group. |
Секретариат подготовит проект доклада и представит его на рассмотрение и утверждение Рабочей группы. |
The proposals were subject to an expert peer review process and were presented to the Conference. |
Эти предложения были переданы на экспертное коллегиальное рассмотрение и представлены на третьей Конференции. |
The authors also note that they could not pay the application fee for a review application. |
Авторы сообщения также отмечают, что они не имели возможности оплатить требуемый сбор за повторное рассмотрение заявления. |
Procurement cases for amounts above the delegated authority require a review by the Headquarters Committee on Contracts. |
Контракты на закупки на суммы сверх установленных в делегированных полномочиях передаются на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
(b) To regularly review trade-related work on conformity assessment in other international and regional organizations. |
(Ь) регулярное рассмотрение связанной с торговлей работы по оценке соответствия, проводимой в других международных и региональных организациях. |
The Board revised the process of consideration of SSC methodologies to include expert review of and public comment on new methodology submissions. |
Совет внес изменения в процесс рассмотрения методологий для маломасштабной деятельности, предусмотрев в нем экспертное рассмотрение представлений по новым методологиям и вынесение замечаний по ним общественностью. |
A mid-term review of the strategy will be conducted by the Government in 2013. |
Среднесрочное рассмотрение хода реализации этой стратегии будет проведено правительством в 2013 году. |
It was suggested that regular review of the human rights compliance of counter terror laws and practices is therefore crucial. |
Было высказано мнение, что в этой связи огромное значение имеет регулярное рассмотрение вопроса о соответствии контртеррористических законов и методов принципам прав человека. |
The Board of Auditors should review the issue. |
Эту проблему рекомендуется передать на рассмотрение Комиссии ревизоров. |
To avoid duplication of effort, REC CEE offered to review its existing materials on NGO capacity in this area. |
Во избежание дублирования усилий РЭЦ ЦВЕ предложил провести рассмотрение имеющихся у него материалов о возможностях НПО в данной области. |
The report of the workshop will contribute to the review of the New Delhi work programme at SBI 27. |
Доклад этого рабочего совещания послужит вкладом в рассмотрение Нью-Делийской программы работы на ВОО 27. |
Data quality control and modelling review were needed both at the national EU levels. |
На национальном уровне в рамках ЕС необходимо проводить контроль качества данных и рассмотрение процессов моделирования. |
The Committee on Sustainable Energy will review the Group's programme of work for 2007 at its fifteenth session in November 2006. |
Комитет по устойчивой энергетике проведет рассмотрение программы работы Группы на 2007 год на своей пятнадцатой сессии в ноябре 2006 года. |
The most regular consultation with main clients consists usually of a review by an executive board of the various institutional statistical programmes. |
Наиболее регулярно используемым видом консультаций с основными клиентами обычно является рассмотрение исполнительным советом того или иного учреждения различных статистических программ. |
The certificate then is automatically referred to Federal Court for judicial review. |
Такая справка автоматически передается в Федеральный суд на юридическое рассмотрение. |
There is a Chinese saying which goes: "Constant review makes constant renewal". |
У нас есть китайская пословица, которая гласит: "Постоянное рассмотрение ведет к постоянному обновлению". |
The secretariat is continuing its review of the last timely filed requests concerning five claims. |
Секретариат продолжает свое рассмотрение последних своевременно направленных просьб об исправлении пяти претензий. |
The State party should ensure that a thorough review of each individual case is provided for asylum claims. |
Государству-участнику следует обеспечить тщательное рассмотрение каждого отдельного ходатайства об убежище. |
The Committee also encourages the Board to continue its review of this matter and to provide an update in its next audit. |
Комитет призывает также Комиссию продолжать рассмотрение этого вопроса и представить обновленную информацию в ходе своей следующей ревизии. |
The Procurement Service had since concluded the negotiations and was in the process of presenting the case to the Headquarters Committee on Contracts for review. |
С тех пор Служба закупок завершила проведение переговоров и представляет контракт на рассмотрение в Комитет Центральных учреждений по контрактам. |