| To avoid duplication of audit effort, the Board did not perform an in-depth review of these areas. | Чтобы избежать дублирования усилий, Комиссия не стала подробно проверять вышеуказанные области. |
| Please review the pre-filled information and make any necessary corrections or updates. | Просьба проверять автоматически заполненную информацию и вносить необходимые коррективы или обновления. |
| UNHCR agrees that it is important to regularly review stocks held at global and local warehouses, a principle built in the current procedures. | УВКБ согласно с тем, что важно регулярно проверять запасы на глобальных и локальных складах - принцип, закрепленный в текущих процедурах. |
| The experts on the roster would be requested to review and update their entries in the roster every two years. | Экспертам из реестра будет предложено проверять и обновлять свои данные в реестре каждые два года. |
| It is expected that the panels will review completion rates and provide direction and motivation where required. | Ожидается, что группы будут проверять показатели заполнения аттестаций и при необходимости инструктировать и мотивировать сотрудников. |
| Both the Management Committee and IAAC continued to review and closely monitor the project. | Как Комитет по вопросам управления, так и НККР продолжали проверять и тщательно контролировать ход осуществления проекта. |
| When one is constructing a geometric proof, one must occasionally review the givens. | Когда кто-то строит геометрическое доказательство Он должен время от времени проверять данные. |
| We have the right to review any material that's posted to our server, - including video footage. | У нас есть право проверять любой материал, хранящийся на нашем сервере, включая видеозаписи. |
| Various regional experts will be doing your review. | Специалисты из разных регионов будут проверять тебя. |
| The Board will continue to review the bidding process across the mission's field offices. | Комиссия будет продолжать проверять процесс проведения торгов во всех отделениях организации на местах. |
| Top management should review the Security Management System, at planned intervals, to ensure its continued adequacy. | Высшее руководство должно проверять систему управления безопасностью в целях поддержания ее эффективности с запланированной периодичностью. |
| The Board recommends that UNCC review and close unliquidated obligations in a timely manner. | Комиссия рекомендует ККООН проверять суммы непогашенных обязательств и своевременно проводить их по надлежащим счетам. |
| Cell officers are authorized to review and investigate complaints of unlawful actions, including acts of torture, by internal affairs operatives. | Сотрудники отдела наделены правом проверять жалобы от граждан на противоправные действия сотрудников внутренних дел, в том числе и о применении пыток. |
| These regulations impose new requirements on banks to "know their customers" and to review and report all suspicious transactions. | Эти правила возлагают на банки новые требования, заключающиеся в том, что банки должны «знать своих клиентов», проверять все подозрительные операции и сообщать о них. |
| We reserve the right to modify this privacy statement at any time, so please review it frequently. | Мы оставляем за собой право в любое время вносить исправления в данный документ, поэтому вам следует как можно чаще проверять его на предмет изменений. |
| It's part of my job to review the decisions of my riding das. | Это часть моей работы: проверять решения своих подчиненных. |
| You will review the notes of the week. | Вы будете проверять свои записи за неделю. |
| Certifying officers are regularly requested to review their accounts to ensure that only valid financial obligations are retained. | Удостоверяющим сотрудникам регулярно предлагается проверять свои бухгалтерские книги для обеспечения сохранения только действительных финансовых обязательств. |
| It is overseen by that council, which has authority to review the financial accounts submitted by the guardian. | Этот Совет осуществляет надзор за опекой, и он уполномочен проверять финансовые счета, представляемые опекуном. |
| The Board, in its future audits, will also review the effectiveness of ongoing reviews of contract award procedures. | Комиссия и в будущем будет проверять эффективность проводящегося пересмотра процедур заключения контрактов. |
| (b) Regularly review customers' accounts receivable and take steps to recover long-outstanding balances. | Ь) регулярно проверять состояние дебиторской задолженности клиентов и принимать меры для получения возмещения по давно просроченным счетам. |
| Parliamentary Commissions should review regulations adopted by the Government to ascertain whether they exceed the scope of the original laws. | Парламентские комиссии должны проверять постановления правительства на предмет их соответствия рамкам законов, на основании которых они были приняты. |
| UNOPS agreed with the Board's recommendation that it periodically review unliquidated obligations and correct any errors identified in a timely manner. | ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует периодически проверять непогашенные обязательства и своевременно исправлять все выявленные ошибки. |
| It is empowered to review legislative enactments and executive actions to assess whether they are compatible with Constitutional provisions. | Он уполномочен проверять принятые законодательными органами положения и решения исполнительной власти на предмет их соответствия Конституции. |
| Lithuania reported that juvenile witnesses were allowed to give testimony in their native language and to review the record of the testimony. | Литва сообщила, что несовершеннолетним свидетелям разрешается давать показания на своем родном языке и проверять запись данных ими показаний. |