Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассматривать

Примеры в контексте "Review - Рассматривать"

Примеры: Review - Рассматривать
Country-level mutual accountability systems should review incoming financing flows beyond aid. В системах взаимной подотчетности на страновом уровне следует рассматривать поступающие финансовые потоки, которые выходят за рамки помощи.
National institutions should review the possibility of providing advice concerning witness protection programmes. Национальным учреждениям следует рассматривать возможности оказания консультативной помощи в вопросах, имеющих отношение к программам защиты свидетелей.
The Procurement Division continues to review change orders submitted by the construction manager for formalization as contract amendments. Отдел закупок продолжает рассматривать распоряжения о внесении изменений в условия контрактов, предлагаемые управляющей строительной компанией, и оформлять их в качестве поправок к контрактам.
The job network boards would review all suitable candidates for all positions advertised and recommend selection decisions to the Secretary-General. Советы профессиональных сетей будут рассматривать все подходящие кандидатуры на все вакантные должности и давать рекомендации Генеральному секретарю относительно принятия решений о наборе кадров.
The CERF secretariat will continue to review and provide inputs into corporate guidance on the emergency response fund and common humanitarian fund mechanisms. Секретариат СЕРФ будет продолжать рассматривать специализированные указания, касающиеся механизмов фондов реагирования на чрезвычайные ситуации и общих гуманитарных фондов, и представлять замечания к ним.
The Committee on Sustainable Energy will review progress of the Programme and provide general guidance at its regular sessions. Комитет по устойчивой энергетике будет на своих очередных сессиях рассматривать ход осуществления программы и обеспечивать общее руководство ею.
In the Board's view, it would be beneficial for the General Assembly to review one report annually. Комиссия считает, что Генеральной Ассамблее целесообразно ежегодно рассматривать один доклад.
Articles 8.1 to 8.3 give AFCCP powers to review and authorise mergers and acquisitions. Статьи 8.1-8.3 наделяют АДКЗП полномочиями рассматривать и разрешать слияния и поглощения.
The Mission intends to continue developing this plan and to review and adjust it periodically as circumstances require. Миссия намерена продолжать проработку этого плана и периодически рассматривать и корректировать его с учетом сложившихся обстоятельств.
Parties should review the implementation of these strategies on a periodical basis. Сторонам следует периодически рассматривать ход осуществления этих стратегий.
Network staffing teams will review applications for job openings, ensuring that candidates who are screened through Inspira meet the eligibility requirements. Сетевые группы по укомплектованию штатов будут рассматривать заявления на заполнение вакансий в целях обеспечения того, чтобы кандидаты, отобранные через систему «Инспира», отвечали установленным требованиям.
Exceptionally, UNICEF requires all LTAs to be reviewed by the contract review committee irrespective of their estimated value. В порядке исключения ЮНИСЕФ требует от комитета по рассмотрению контрактов рассматривать все ДСС независимо от их предполагаемого стоимостного объема.
States parties to the Chemical Weapons Convention continued to review this issue at OPCW headquarters. Государства - участники Конвенции о химическом оружии продолжали рассматривать этот вопрос в штаб-квартире ОЗХО.
An appeals facility implies a standing body with the competence to undertake a substantive review of awards rendered by arbitral tribunals. Функционирование апелляционного механизма предполагает наличие постоянно действующего органа, наделенного полномочиями, позволяющими рассматривать по существу решения, вынесенные арбитражными судами.
Ukraine has recognized the competence of the Human Rights Committee to review individual complaints of its citizens on violations of their rights. Украина признает компетенцию Комитета по правам человека рассматривать индивидуальные сообщения ее граждан о нарушении их прав.
In addition to addressing those areas, the Voorburg Group has continued to review other areas of interest and need. Помимо этих тем Ворбургская группа продолжала рассматривать и другие вызывающие интерес и требующие решения вопросы.
Paragraph 5 of the afore-mentioned decision requests the CST to review the status of this iterative process during its sessions. В пункте 5 вышеупомянутого решения содержится просьба к КНТ рассматривать ход этого итеративного процесса на своих сессиях.
The national authority should review and approve the operators' implementation plans, make necessary changes and finally accept the plan. Национальная администрация должна рассматривать и апробировать составляемые операторами планы выполнения работ, вносить необходимые изменения и в конечном итоге принимать планы.
The Implementation Committee under the Convention had requested the Task Force to review POPs emissions data form specific countries. Комитет по осуществлению Конвенции поручил Целевой группе рассматривать данные о выбросах СОЗ конкретных стран.
And the NHRC has an authority to receive, review and resolve the complaints in relation to discrimination on grounds of gender. Кроме того, НКПЧ уполномочена получать, рассматривать и принимать решения по жалобам, связанным с дискриминацией по признаку пола.
Therefore, it is necessary to investigate and review these issues efficiently in order to bring to justice. Поэтому необходимо эффективно расследовать и рассматривать эти вопросы, чтобы виновные привлекались к судебной ответственности.
In addition to those topics, the Voorburg Group has continued to review areas of interest and need. В дополнение к этим отраслям Ворбургская группа по мере необходимости продолжала рассматривать и другие темы, вызывающие интерес.
In 2005, a law was passed requiring senior police officers to review blasphemy charges and eliminate spurious charges. В 2005 году был принят закон, обязывавший старших должностных лиц полиции рассматривать обвинения в богохульстве и не допускать ложных обвинений.
Nevertheless, Uganda would continue to review its position on all issues with a view to issuing an amendment as necessary. Тем не менее Уганда будет продолжать рассматривать свою позицию по всем вопросам с целью внесения поправок в случае необходимости.
Feel free to review and... explore. Не стесняйтесь рассматривать и... изучать.