A subsequent review of the level of the regular budget contribution would take place in the context of the preparation of future programme budgets. |
Последующее рассмотрение объема вклада из регулярного бюджета будет проведено в контексте подготовки будущих бюджетов по программам. |
The Task Force is expected to complete its review of all procurement-related cases by 31 December 2008. |
Как ожидается, Целевая группа завершит свое рассмотрение всех связанных с закупками дел к 31 декабря 2008 года. |
It was suggested that the matter should be referred for review by ACPAQ. |
Было предложено передать данный вопрос на рассмотрение ККВКМС. |
The Commission resumed its deliberations on the draft article after it had completed its review of the draft Convention. |
Комиссия возобновила обсуждение этого проекта статьи после того, как она завершила рассмотрение проекта конвенции. |
A review of the available jurisprudence of national courts will help confirm or call into question previous insights. |
Рассмотрение имеющейся юриспруденции национальных судов поможет подтвердить или поставить под вопрос предыдущие результаты. |
The Committee noted that a detailed review of 59 cases, as generated by application of the existing criteria, would not be feasible. |
Комитет отметил, что подробное рассмотрение 59 случаев с применением действующих критериев будет невозможно. |
The Committee continued its consideration of specific compliance issues identified through the examination of the previous review of implementation. |
Комитет продолжил рассмотрение конкретных проблем соблюдения, выявленных в ходе изучения предыдущего обзора соблюдения. |
The legal matters for consideration at the sessions include a review of the Rules and judicial procedures of the Tribunal. |
Рассмотрение юридических вопросов на сессиях включает обзор Регламента и судебных процедур Трибунала. |
The review is submitted to and reviewed by the Executive Director. |
Результаты обзора представляются на рассмотрение Директору-исполнителю. |
The Government of National Unity Prisons Service did not review nor adopt the Strategic Development Plan submitted to in May 2006. |
Служба пенитенциарных учреждений правительства национального единства не проанализировала и не приняла стратегический план развития, представленный ей на рассмотрение в мае 2006 года. |
Paragraph 4 of article 9 enshrines the right to judicial review of the legality of detention. |
В пункте 4 статьи 9 закреплено право на рассмотрение судом законности задержания. |
These sanctions are not generally subject to independent review by the statutory courts. |
Эти меры наказания, как правило, не выносятся на независимое рассмотрение судов, созданных на основании закона. |
Development and review of national framework in consultation with public authorities responsible for implementation and stakeholders. |
Разработка и рассмотрение основ национальной концепции в консультации с государственными органами, ответственными за имплементационную деятельность и заинтересованными сторонами. |
The Committee concluded review of four other communications in early 2008. |
Рассмотрение четырех других сообщений Комитет завершил в начале 2008 года. |
The last chapter proposes the 2008-2009 programme of work for the Evaluation Office for review and approval by the Executive Board. |
В последней главе на рассмотрение и утверждение Исполнительному совету предлагается программа работы Управления по вопросам оценки на 2008 - 2009 годы. |
The plan focused on the presentation of draft guidelines for final review. |
В рамках этого плана основное внимание уделено представлению на окончательное рассмотрение проекта руководящих принципов. |
It was noted that the executive secretariat would provide a consolidated set of reports for review prior to final publication. |
Было отмечено, что исполнительный секретариат, прежде чем публиковать окончательный вариант сводного доклада, представит его на рассмотрение. |
4.2 The State party noted that it has sent the author's complaint to the Samarkand Regional Court for supervisory review. |
4.2 Государство-участник сообщило, что оно направило жалобу автора в Областной суд Самарканда на рассмотрение в порядке судебного надзора. |
We look forward to the further review of that issue in the Council. |
Мы надеемся на дальнейшее рассмотрение этого вопроса Советом. |
The Secretary-General considers that the one-time review will not have any financial impact or effect on workforce management. |
Генеральный секретарь считает, что упомянутое единовременное рассмотрение не будет иметь никакого финансового влияния на управление людскими ресурсами или финансовых последствий для этого. |
Because of current resource constraints, professional staff members are required to devote time to review day-to-day cases. |
В силу текущих кадровых ограничений сотрудники категории специалистов вынуждены тратить свое время на рассмотрение текущих дел. |
The in-country visit provides for the most rigorous review, because the ERT has the opportunity to discuss the inventory in detail with Party's experts. |
Посещения стран предусматривают самое тщательное рассмотрение, поскольку ГЭР имеет возможность подробно обсудить кадастр с экспертами конкретной Стороны. |
The review of the RAP revealed a need for more active involvement of the scientific community in improving the effectiveness of the use of TPNs. |
Рассмотрение РПД показало необходимость более активного вовлечения научных кругов в работу по повышению эффективности использования ТПС. |
Delegations asked when UNFPA would submit an evaluation policy to the Executive Board for review. |
Делегации интересовались сроками представления ЮНФПА политики в области оценки Исполнительному совету на рассмотрение. |
The purpose of the workshop was to review draft legislation before its submission to parliament. |
Цель этого семинара заключалась в проведении обзора законопроектов до их представления на рассмотрение парламента. |