This includes review of detailed project plans and related timings, as appropriate. Medium |
Соответствующим образом, это предполагает рассмотрение планов производства работ и их сроков. |
In general, MSHA must first draft and propose a regulation and then allow for public review and comment before finalizing a regulation. |
Как правило, УОТГ на первом этапе разрабатывает и предлагает нормативный документ, а затем организует его широкое рассмотрение и обсуждение перед окончательным утверждением. |
NOTE: The review and assessment of conformity can be done by a body other than the one which issued the original type approval. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Рассмотрение и оценка соответствия могут производиться органом, не являющимся органом, выдавшим первоначальное официальное утверждение типа. |
The first review should be in 2014 and be based on the findings of the Fifth Assessment Report of the IPCC (CAN). |
Первое такое рассмотрение следует провести в 2014 году на основе выводов пятого доклада об оценке МГЭИК (СВЗК). |
To review with Member States the follow-up recommendations arising from international human rights mechanisms |
Рассмотрение с государствами-членами рекомендаций о последующей деятельности, представленных международными механизмами в области прав человека |
The Statistical Commission to review the revised preamble |
Рассмотрение новой редакции текста преамбулы Статистической комиссией |
The Conference of Parties serving as the assembly of Parties shall review on an annual basis, the nature of compensation, funding and support. |
Конференция Сторон, действующая в качестве ассамблеи Сторон, ежегодно проводит рассмотрение характера компенсации, финансирования и поддержки. |
This procedure, developed in accordance with decision 16/CP., will facilitate the annual review of national registries under Article 8 of the Kyoto Protocol. |
Эта процедура, разработанная в соответствии с решением 16/СР., облегчит ежегодное рассмотрение национальных реестров в соответствии со статьей 8 Киотского протокола. |
It was foreseen that a revised and updated monitorable action plan was to be submitted to the GEF Council for review in mid-October 2009. |
Планируется, что пересмотренный, обновленный и поддающийся контролю план действий будет представлен Совету ГЭФ на рассмотрение в середине октября 2009 года. |
If the Trial Chamber grants this motion, the case may be further delayed in order to allow the defence time to review the new material. |
Если Судебная камера удовлетворит это ходатайство, то рассмотрение этого дела может еще больше затянуться вследствие необходимости предоставления защите времени для ознакомления с этими новыми материалами. |
International Civil Service Commission review of gender balance in the United Nations common system |
Рассмотрение Комиссией по международной гражданской службе вопроса о гендерном балансе в общей системе Организации Объединенных Наций |
Accreditation suspended in March 2007 for review in October 2007 |
Аккредитация приостановлена в марте 2007 года, рассмотрение намечено на октябрь 2007 года |
The Commission will have before it a note by the Secretariat concerning the Commission's input to the 2012 annual ministerial review. |
На рассмотрение Комиссии будет представлена записка Секретариата по вопросу о вкладе Комиссии в ежегодный обзор на уровне министров 2012 года. |
The consideration of relevant documents prepared for the fourth review of the financial mechanism under the Convention. |
е) рассмотрение соответствующих документов, подготовленных для четвертого рассмотрения финансового механизма согласно Конвенции. |
Submitted to the Working Party for review in 2008, it is expected to eventually be issued as a recommendation. |
Ожидается, что этот документ, представленный на рассмотрение Рабочей группы в 2008 году, в конечном счете будет издан в качестве рекомендации. |
The review, typically involving a desk-based study and an in-country visit, aims to provide a comprehensive, technical assessment of a Party's implementation of its commitments. |
Рассмотрение, обычно связанное с аналитическим исследованием и поездкой в страну, нацелено на предоставление комплексной технической оценки осуществления Стороной своих обязательств. |
Endorse the establishment and mandates of Thematic Groups and review their periodic progress reports; |
утверждение создания и мандатов тематических групп и рассмотрение их периодических докладов о ходе работы; |
Accordingly the Committee had an initial review of the requested briefing note following its receipt at its inter-sessional meeting on 22 May 2009. |
Таким образом, после получения запрошенной пояснительной записки на его межсессионном заседании 22 мая 2009 года, Комитет провел ее первоначальное рассмотрение. |
Do you systematically review, evaluate and improve these measures? |
Проводите ли вы систематическое рассмотрение, оценку и совершенствование этих мер? |
The Secretariat plays a significant role in supporting the implementation of the Convention by compiling national reports on compliance and transmitting them to the Conference for review. |
Секретариат играет важную роль в содействии осуществлению Конвенции, обобщая представляемые странами доклады о ее соблюдении и препровождая их Конференции на рассмотрение. |
(b) Periodic Biannual review of railway reforms in the UNECE region, aiming to optimize the provision and use of rail infrastructure. |
Ь) Периодическое Рассмотрение каждые два года реформ в области железнодорожного транспорта в регионе ЕЭК ООН, осуществляемых с целью оптимизации обеспечения и использования железнодорожной инфраструктуры. |
Several countries felt that the review of the indicators made possible under the section on the "Iterative process on indicators" was insufficient. |
Некоторые страны полагают, что рассмотрение показателей, ставшее возможным в рамках раздела "Итеративный процесс по показателям", является недостаточным. |
The Tribunal has been further informed that this review will not be undertaken as a matter of priority, but rather could take a significant amount of time. |
Трибунал был также информирован о том, что подобного рода рассмотрение не будет осуществляться на приоритетной основе и займет значительное время. |
The first review of progress in meeting the strategic objectives, based on impact indicators, is planned to take place at CRIC 11 in 2012. |
Первое рассмотрение прогресса в достижении стратегических целей на основе показателей достигнутого эффекта планируется провести на КРОК 11 в 2012 году. |
The review of disclosures already appears to be linked to an increase in substantive queries to the Ethics Office. |
Рассмотрение получаемой финансовой информации уже, как представляется, связано с увеличением числа запросов по существу дела, адресуемых Бюро по вопросам этики. |