| This includes review of detailed project plans and related timings, as appropriate. Medium | Соответствующим образом, это предполагает рассмотрение планов производства работ и их сроков. |
| In general, MSHA must first draft and propose a regulation and then allow for public review and comment before finalizing a regulation. | Как правило, УОТГ на первом этапе разрабатывает и предлагает нормативный документ, а затем организует его широкое рассмотрение и обсуждение перед окончательным утверждением. |
| NOTE: The review and assessment of conformity can be done by a body other than the one which issued the original type approval. | ПРИМЕЧАНИЕ: Рассмотрение и оценка соответствия могут производиться органом, не являющимся органом, выдавшим первоначальное официальное утверждение типа. |
| The first review should be in 2014 and be based on the findings of the Fifth Assessment Report of the IPCC (CAN). | Первое такое рассмотрение следует провести в 2014 году на основе выводов пятого доклада об оценке МГЭИК (СВЗК). |
| To review with Member States the follow-up recommendations arising from international human rights mechanisms | Рассмотрение с государствами-членами рекомендаций о последующей деятельности, представленных международными механизмами в области прав человека |
| The Statistical Commission to review the revised preamble | Рассмотрение новой редакции текста преамбулы Статистической комиссией |
| The Conference of Parties serving as the assembly of Parties shall review on an annual basis, the nature of compensation, funding and support. | Конференция Сторон, действующая в качестве ассамблеи Сторон, ежегодно проводит рассмотрение характера компенсации, финансирования и поддержки. |
| This procedure, developed in accordance with decision 16/CP., will facilitate the annual review of national registries under Article 8 of the Kyoto Protocol. | Эта процедура, разработанная в соответствии с решением 16/СР., облегчит ежегодное рассмотрение национальных реестров в соответствии со статьей 8 Киотского протокола. |
| It was foreseen that a revised and updated monitorable action plan was to be submitted to the GEF Council for review in mid-October 2009. | Планируется, что пересмотренный, обновленный и поддающийся контролю план действий будет представлен Совету ГЭФ на рассмотрение в середине октября 2009 года. |
| If the Trial Chamber grants this motion, the case may be further delayed in order to allow the defence time to review the new material. | Если Судебная камера удовлетворит это ходатайство, то рассмотрение этого дела может еще больше затянуться вследствие необходимости предоставления защите времени для ознакомления с этими новыми материалами. |
| International Civil Service Commission review of gender balance in the United Nations common system | Рассмотрение Комиссией по международной гражданской службе вопроса о гендерном балансе в общей системе Организации Объединенных Наций |
| Accreditation suspended in March 2007 for review in October 2007 | Аккредитация приостановлена в марте 2007 года, рассмотрение намечено на октябрь 2007 года |
| The Commission will have before it a note by the Secretariat concerning the Commission's input to the 2012 annual ministerial review. | На рассмотрение Комиссии будет представлена записка Секретариата по вопросу о вкладе Комиссии в ежегодный обзор на уровне министров 2012 года. |
| The consideration of relevant documents prepared for the fourth review of the financial mechanism under the Convention. | е) рассмотрение соответствующих документов, подготовленных для четвертого рассмотрения финансового механизма согласно Конвенции. |
| Submitted to the Working Party for review in 2008, it is expected to eventually be issued as a recommendation. | Ожидается, что этот документ, представленный на рассмотрение Рабочей группы в 2008 году, в конечном счете будет издан в качестве рекомендации. |
| The review, typically involving a desk-based study and an in-country visit, aims to provide a comprehensive, technical assessment of a Party's implementation of its commitments. | Рассмотрение, обычно связанное с аналитическим исследованием и поездкой в страну, нацелено на предоставление комплексной технической оценки осуществления Стороной своих обязательств. |
| Endorse the establishment and mandates of Thematic Groups and review their periodic progress reports; | утверждение создания и мандатов тематических групп и рассмотрение их периодических докладов о ходе работы; |
| Accordingly the Committee had an initial review of the requested briefing note following its receipt at its inter-sessional meeting on 22 May 2009. | Таким образом, после получения запрошенной пояснительной записки на его межсессионном заседании 22 мая 2009 года, Комитет провел ее первоначальное рассмотрение. |
| Do you systematically review, evaluate and improve these measures? | Проводите ли вы систематическое рассмотрение, оценку и совершенствование этих мер? |
| The Secretariat plays a significant role in supporting the implementation of the Convention by compiling national reports on compliance and transmitting them to the Conference for review. | Секретариат играет важную роль в содействии осуществлению Конвенции, обобщая представляемые странами доклады о ее соблюдении и препровождая их Конференции на рассмотрение. |
| (b) Periodic Biannual review of railway reforms in the UNECE region, aiming to optimize the provision and use of rail infrastructure. | Ь) Периодическое Рассмотрение каждые два года реформ в области железнодорожного транспорта в регионе ЕЭК ООН, осуществляемых с целью оптимизации обеспечения и использования железнодорожной инфраструктуры. |
| Several countries felt that the review of the indicators made possible under the section on the "Iterative process on indicators" was insufficient. | Некоторые страны полагают, что рассмотрение показателей, ставшее возможным в рамках раздела "Итеративный процесс по показателям", является недостаточным. |
| The Tribunal has been further informed that this review will not be undertaken as a matter of priority, but rather could take a significant amount of time. | Трибунал был также информирован о том, что подобного рода рассмотрение не будет осуществляться на приоритетной основе и займет значительное время. |
| The first review of progress in meeting the strategic objectives, based on impact indicators, is planned to take place at CRIC 11 in 2012. | Первое рассмотрение прогресса в достижении стратегических целей на основе показателей достигнутого эффекта планируется провести на КРОК 11 в 2012 году. |
| The review of disclosures already appears to be linked to an increase in substantive queries to the Ethics Office. | Рассмотрение получаемой финансовой информации уже, как представляется, связано с увеличением числа запросов по существу дела, адресуемых Бюро по вопросам этики. |