Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
The group has, as I understand it, a full draft ready before it, requiring only its final review, and once the experts have adopted their text, it will eventually be sent to the Sixth Committee. Насколько я понимаю, эта группа уже полностью подготовила проект, который требует лишь окончательного обзора, и поскольку эксперты уже приняли этот текст, то он в конечном итоге будет направлен на рассмотрение Шестого комитета.
It has been stated that the appropriate standard of review of arbitral awards under article 34 is one that seeks to preserve the autonomy of the arbitral procedure and to minimize judicial intervention. Было заявлено, что надлежащей обычной формой рассмотрения арбитражного решения в соответствии со статьей 34 является такое рассмотрение, которое направлено на сохранение автономии арбитражной процесса и сведение к минимуму судебного вмешательства.
Indeed, in accordance with the present budget cycle, the review of the MTP is conducted in the same year as the budget outline is considered. Так, в соответствии с нынешним бюджетным циклом обзор ССП проводится в тот же год, что и рассмотрение набросков бюджета.
Cases in excess of $200,000 must be submitted to the Procurement Division of the Department of Management and to the Headquarters Committee on Contracts for review. Заявки на закупки на сумму более 200000 долл. США должны представляться на рассмотрение Отделу закупок Департамента по вопросам управления и Комитету по контрактам Центральных учреждений.
In its resolution 2005/23, the Sub-Commission requested the Working Group to continue to review, if necessary, at its twenty-fourth session, the revised draft principles and guidelines on the heritage of indigenous people. В своей резолюции 2005/23 Подкомиссия просила Рабочую группу продолжить в случае необходимости на ее двадцать четвертой сессии рассмотрение пересмотренного проекта принципов и руководящих положений по охране наследия коренных народов.
The Chairman decided to have a final review in GRE at its April 2003 session in order to resolve the reservations by Germany and the Netherlands. Председатель решил провести окончательное рассмотрение данного предложения на сессии GRE в апреле 2003 года, чтобы снять оговорки, высказанные Германией и Нидерландами.
Only an independent judicial body should be given the authority to review an organization's purposes and determine whether they are in breach of existing laws; Только независимый судебный орган должен располагать полномочиями на рассмотрение целей организации и определение того, противоречат ли они существующим законам;
Thus, the question before the Committee in the case under consideration is whether the Special Leave for Appeal procedure before the High Court of Australia allows for such a full review of the conviction and sentence. Таким образом, в представленном Комитету деле ему надлежит рассмотреть вопрос о том, позволяет ли процедура предоставления Высоким судом Австралии специального разрешения на апелляцию провести такое всестороннее рассмотрение обвинения и приговора.
We endorse the Committee's pragmatic working methods, intended to step up the pace of work in the interest of soon completing the review of national reports. Мы одобряем прагматический подход к работе Комитета, имеющий целью повысить темпы работы, с тем чтобы в скором времени завершить рассмотрение национальных докладов.
As stated in the previous progress report, it was anticipated that all studies would be submitted for review in 2002, with a view to the completion of the volume by the end of the year. Как отмечалось в предыдущем докладе, по-видимому, все исследования будут представлены на рассмотрение в 2002 году, с тем чтобы завершить работу над этим томом к концу года.
This simultaneous review by CPC will also give programme managers an opportunity to relate their achievements to the presentations of their proposed strategic frameworks to CPC; Такое одновременное рассмотрение в КПК даст также руководителям программам возможность соотносить свои достижения с предлагаемыми ими стратегическими рамками, которые представляются в КПК;
A brief review of existing programmes reveals a range of public services and social benefits on offer viewed in a context of rights in the different areas with which social policies are concerned and, in particular, in the strategies aimed at eradicating poverty. Тщательное рассмотрение существующих программ осуществляется с учетом того, какие социальные услуги и пособия может предложить государство в контексте осуществления прав по различным направлениям социальной политики, и в частности в рамках стратегий, направленных на искоренение нищеты.
Thus, the Group had drawn up, in the context of two of the three conventions, a programme of action on arid land which had been submitted to the States Parties for review. Так, например, Группа разработала в рамках двух из трех конвенций программу действий по засушливым районам, которая была представлена на рассмотрение государств-участников.
Criminal files against 5,908 persons have been submitted to the Prosecutor's Office for review, but only about 100 persons have been brought before the courts. На рассмотрение в Канцелярию Обвинителя были переданы уголовные дела на 5908 лиц, однако перед судом предстали лишь около 100 из них.
That Africa means business in that regard is obvious from the fact that the review process has commenced with approximately four countries. О том, что Африка подошла к этому серьезно, свидетельствует то, что рассмотрение этой проблемы началось еще в четырех странах.
Meanwhile, it took the opportunity of its spring 2004 session to carry out an initial review of the outcome of the first phase of the World Summit on the Information Society, focusing on its implications for the United Nations system. Тем временем он воспользовался предоставившейся возможностью на своей весенней сессии 2004 года и провел первоначальное рассмотрение результатов первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, сосредоточив внимание на ее последствиях для системы Организации Объединенных Наций.
Recognizing the importance attached by many staff to retaining a diverse and jointly composed peer review process for resolving grievances informally, the Secretary-General presents the options below for consideration by the Assembly. Признавая, что многие сотрудники придают важное значение сохранению имеющей многообразный и смешанный состав инстанции для коллегиального рассмотрения жалоб на неофициальной основе, Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Ассамблеи следующие возможные варианты.
I do not intend to review each of these elements at length, as we have already done so in detail in the Secretary-General's reports submitted for your consideration. Я не намерен подробно рассматривать каждый из этих элементов, поскольку мы уже сделали это детально в докладах Генерального секретаря, представленных на ваше рассмотрение.
The proposed review is to be submitted for consideration at the seventh session of the Conference of the Parties to the Convention, scheduled for the autumn of 2005. Предлагаемый обзор будет представлен на рассмотрение участников седьмой сессии Конференции сторон Конвенции, намеченной на осень 2005 года.
The draft Ordinance was submitted to the States at the end of 2000 and passed its first review, after which some changes were made in the original text. Проект был внесен на рассмотрение Штатов в конце 2000 года и прошел первое чтение, после чего в изначальный текст были внесены некоторые поправки.
We believe it is important to begin preparing now for the next stage in the Committee's work, when it will be necessary to review the responses of States to the additional questions put to them by the CTC. Считаем важным уже сейчас готовиться к следующему этапу в деятельности Комитета, когда предстоит провести рассмотрение ответов государств на поставленные Комитетом дополнительные вопросы.
This review shall be conducted by a Task Force under the auspices of the Secretary-General of the United Nations and submitted for consideration to the second phase of this summit. Этот анализ должен проводиться какой-либо целевой группой, действующей под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, а его результаты должны быть представлены на рассмотрение в рамках второго этапа настоящей Встречи на высшем уровне.
The periodic updating and review of this matter and the presentation of the updated aide-memoire and road map have enabled us to see the growing importance of this question. Регулярное рассмотрение и анализ положения в этой области, а также представление обновленных памятной записки и оперативного плана позволяют нам осознать растущую важность этой проблемы.
Responsible for pre-trial review, which consists of the examination on appeal of civil and commercial cases Подготовка дел к разбирательству в суде, в том числе рассмотрение аппеляций по делам гражданского и коммерческого характера.
Further study of the issue is expected to continue in the context of the 2004 triennial comprehensive policy review and its expected follow-up, and should rely on collaboration with the Inter-Agency Working Group on Evaluation. Рассмотрение этого вопроса предполагается продолжить в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (2004 год) и соответствующей последующей деятельности, в связи с чем важная роль отводится сотрудничеству в рамках Межучрежденческой рабочей группы по оценке.