It will replace the annual ministerial review in 2016. |
Он заменит собой ежегодный обзор на уровне министров в 2016 году. |
The annual review for 2012 is in two parts. |
З. Ежегодный обзор за 2012 год состоит из двух частей. |
A further review confirmed close alignment to the strategic plan. |
Затем был проведен дополнительный обзор, по итогам которого было подтверждено полное соответствие этих документов стратегическому плану. |
Two independent consultants conducted the review between May and September 2012. |
Упомянутый обзор был проведен двумя независимыми консультантами в период с мая по сентябрь 2012 года. |
The review found an increasing use of junior-level consultants recruited following internships in the organizations. |
Обзор показал, что все чаще стали использоваться младшие консультанты, принимаемые на работу после прохождения стажировок в организациях. |
Performance review or staff appraisal interviews may also be used as motivating tools. |
Обзор показателей работы или собеседования с целью оценки работы персонала могут также использоваться в качестве средств мотивации. |
In case such a review exists it is normally not published. |
В том случае, если такой обзор существует, он обычно не публикуется. |
Nicaragua noted that the second review had posed a challenge for Dominica. |
Никарагуа отметила, что второй обзор по Доминике был сопряжен для нее с трудностями. |
The review consisted of 10 chapters. |
Документ, содержащий обзор, состоял из 10 глав. |
There are two parts to the review: a short term monthly review and a long term strategic review. |
Обзор состоит из двух частей: краткосрочный ежемесячный обзор и долгосрочный стратегический обзор. |
One State suggested emphasizing concrete examples of implementation to allow for a qualitative review alongside the quantitative review. |
По мнению одного государства, следует уделять особое внимание конкретным примерам осуществления, чтобы наряду с количественным, можно было бы проводить и качественный обзор. |
A review, entitled "Preliminary review of biotechnology in forestry including genetic modification", is being prepared for publication. |
В настоящее время готовится к публикации обзор, озаглавленный «Предварительный обзор применения биотехнологии в области лесоводства, включая генетическую модификацию». |
This is a country review rather than merely a review of Government performance. |
Это скорее общестрановой обзор, чем просто обзор работы правительства. |
The Committee decided to carry out a comprehensive review in the former Yugoslav Republic of Macedonia and a reduced review in Estonia. |
Комитет решил провести комплексный обзор в бывшей югославской Республике Македонии и сокращенный обзор в Эстонии. |
Delivery review, performance review, risk analysis and mitigation, liaison with external auditors. |
Обзор проводимой работы, обзор качества работы, анализ и уменьшение рисков, поддержание связи с внешними ревизорами. |
The third review of the financial mechanism was concluded and a fourth review launched. |
Был завершен третий и начат четвертый обзор финансового механизма. |
The review would cover emissions, abatement costs, the development of a baseline scenario 2010/2020 and a review of guidance documents. |
Обзор должен охватывать выбросы, затраты на борьбу с загрязнением воздуха, разработку базисного сценария на период 2010-2020 годов и обзор руководящих документов. |
ESCAP received 40 regional survey submissions and 32 national review reports. |
ЭСКАТО получила ответы на региональный обзор от 40 стран и 32 национальных обзорных доклада. |
It consists of self-assessment and peer review with review teams and committee discussions. |
Этот механизм включает самооценку и обзор другими участниками, причем создаются группы по обзору и проводятся обсуждения в комитете. |
Annual centralized review: Each expert review team shall prepare the draft individual review reports within six weeks after the end of the review. |
Ежегодный централизованный обзор: каждая группа экспертов по обзору подготавливает проект индивидуальных докладов об обзоре в течение шести недель с момента завершения обзора. |
The methodology consisted of a preliminary desk review which included a review of publicly available documentation on UN-Oceans and other relevant mechanisms. |
Методология заключалась в проведении предварительного анализа, который включал в себя обзор общедоступной документации, посвященной сети "ООН-океаны" и другим соответствующим механизмам. |
They also welcomed the review of UN-Oceans by the Joint Inspection Unit and hoped that the review could address these issues. |
Они также приветствовали проведение Объединенной инспекционной группой обзора деятельности сети «ООН-океаны» и выразили надежду на то, что данный обзор поможет решить указанные проблемы. |
The Plenary at its fourth session considers the mid-term review and any actions related to recommendations contained in the review report. |
Пленум на своей четвертой сессии рассматривает промежуточный обзор, а также любые действия, связанные с рекомендациями, содержащимися в докладе об обзоре. |
The universal periodic review was a unique peer review process driven by Member States. |
Универсальный периодический обзор является уникальным процессом взаимного контроля, инициированного государствами-членами. |
The universal periodic review had been created to review the human rights situation in countries and had proven its effectiveness and efficiency. |
Универсальный периодический обзор был создан для проведения обзора положения в области прав человека в странах и доказал свою эффективность т дееспособность. |