The number of cases received for review by the Headquarters Committee on Contracts (which must take priority) and the Headquarters Property Survey Board remain relatively stable (Headquarters Committee on Contracts) |
Число дел, представляемых на рассмотрение Комитета Центральных учреждений по контрактам (которые должны рассматриваться в приоритетном порядке) и Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях, остается относительно стабильным (Комитет Центральных учреждений по контрактам) |
In 2007, routine operation of the accreditation procedure will be the main activity, while the review of standards and procedures for accreditation may be started if deemed necessary by the JISC; |
в 2007 году основным видом деятельности станут стандартные операции по процедуре аккредитации, и КНСО, если он посчитает это необходимым, может начаться рассмотрение стандартов и процедур аккредитации; |
(b) Ensure that juveniles are held in detention only as a last resort and in strict compliance with the law, and ensure regular review of the conditions of detention of juveniles; |
Ь) обеспечивать, чтобы несовершеннолетние лица помещались под стражу лишь в качестве крайней меры и в строгом соответствии с законом, и обеспечивать регулярное рассмотрение условий содержания несовершеннолетних лиц под стражей; |
(a) To review further and revise, when necessary, the indicators covered by the Indicator Guidelines to better explain the methodologies, clarify concepts and definitions and develop detailed guidance, possibly in the form of data tables, on the production of indicators; |
а) дальнейшее рассмотрение и, в случае необходимости, пересмотр показателей, охватываемых Руководством по показателям, с целью пояснения методологии, уточнения концепций и определений и разработки подробных руководящих принципов, возможно в форме таблиц данных, по расчету показателей; |
In a GEF report on the RAF from June 2007, the secretariat wrote, "The Secretariat expects to deliver for Council review in November 2008 proposed indicators for the other focal areas, as agreed to in the policy recommendations of the GEF-4 replenishment." |
В докладе ФГОС о СРР от июня 2007 года секретариат отметил, что "секретариат предполагает представить на рассмотрение Совета в ноябре 2008 года предлагаемые показатели по другим ключевым областям, как это было согласовано в программных рекомендациях, касающихся пополнения ФГОС4". |
However, when a Party submits recalculated estimates of activities for which it accounts annually, adjustments may be applied retroactively provided these recalculated estimates have not yet been subject to review and the provisions of paragraph 4 above apply to these recalculated estimates; |
Однако, когда Сторона представляет перерассчитанные оценки для деятельности, в отношении которой она осуществляет учет на ежегодной основе, коррективы могут применяться ретроактивно при условии, что такие перерассчитанные оценки еще не прошли рассмотрение и что к таким перерасчитанным оценкам применяются положения пункта 4 выше; |
e. Review of the contractual status of approximately 55 Professional staff for conversion to career appointments; review of contractual status of language service staff recruited through competitive examinations and of staff in the General Service and related categories for conversion to career appointments; |
ё. рассмотрение контрактного статуса примерно 55 сотрудников категории специалистов на предмет их перевода на постоянные контракты; рассмотрение контрактного статуса сотрудников лингвистических служб, набранных на основе конкурсных экзаменов, и сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий на предмет перевода их на постоянные контракты; |
The Commission decided to continue its consideration of the allowances and benefits within the framework of its review of the pay and benefits system and decided on the following schedule: |
Комиссия постановила продолжить рассмотрение системы надбавок, пособий и льгот в рамках своего обзора системы вознаграждения, пособий и льгот и утвердила следующий график работы: |
Meetings of the Implementation Committee (including examination of the outcome of the first review of implementation, preparation of the revised questionnaire, examination of the Committee's structure and functions, as well as consideration of any submissions received) |
Совещания Комитета по осуществлению (включая рассмотрение итогов первого обзора осуществления, подготовку пересмотренного вопросника, рассмотрение структуры и функций Комитета, а также рассмотрение любых полученных представлений) |
Following careful review of the Mandate Registry created by the Secretariat in 2005, the members of the Council note that the Council has concluded its consideration of the mandates under the following agenda items: |
Тщательно изучив перечень мандатов, составленный Секретариатом в 2005 году, члены Совета отмечают, что Совет завершил рассмотрение мандатов в рамках следующих пунктов повестки дня: |
To consider draft technical guidelines for the environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes covered by the Basel Convention, including the review of selected technical guidelines and the initiation of their updating as necessary; |
а) рассмотрение проекта технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования опасных отходов и других отходов, охватываемых Базельской конвенцией, включая проведение обзора отдельных технических руководящих принципов и в случае необходимости инициирование процесса их обновления; |
Takes note of the governance review of UN-Habitat and invites the President of the twenty-fourth session of the Governing Council of UN-Habitat to submit recommendations on and options for reform of the governance of UN-Habitat for consideration by the General Assembly at its sixty-ninth session; |
принимает к сведению результаты обзора системы управления ООН-Хабитат и предлагает Председателю двадцать четвертой сессии Совета управляющих ООН-Хабитат представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят девятой сессии рекомендации в отношении реформы управления ООН-Хабитат и варианты проведения такой реформы; |
Requests the Working Group of the Parties, based on its consideration of the outcome of the consultations and experiences regarding the application of the Guidelines, to review the Guidelines and make recommendations, as appropriate, for consideration by the Parties at their third ordinary meeting. |
просит Рабочую группу Сторон на основе рассмотрения ею итогов консультаций и опыта в области применения Руководства провести повторное рассмотрение Руководства и, в случае необходимости, подготовить рекомендации для рассмотрения Сторонами на их третьем очередном совещании; |
That assessment was to include a review of the organizational location of the Branch at Vienna, taking into account the fact that the United Nations Drug Control Programme was also located at Vienna, as were other United Nations agencies. 26 |
Этот анализ должен также включать рассмотрение вопроса о целесообразности расположения Сектора в Вене с учетом того, что в Вене также находится Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, а также другие учреждения Организации Объединенных Наций 26/. |
(e) Requested the Committee to submit the revised mandate, governance and terms of reference to the Bureau of the Commission for review and to the Commission for further consideration at its forty-first session; |
е) просила Комитет представить пересмотренные мандат, структуру управления и круг ведения на рассмотрение Бюро Комиссии и самой Комиссии для дальнейшего обсуждения на ее сорок первой сессии; |
(b) Budgetary control. Issuance of allotments and staffing table authorizations; review of monthly statements of expenditures for all peace-keeping operations and the support account for peace-keeping operations and for activities related to Security Council resolution 687 (1991); |
Ь) бюджетный контроль: утверждение ассигнований и штатных расписаний; рассмотрение ежемесячных ведомостей расходов в рамках всех операций по поддержанию мира и ведомостей вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, а также расходов на деятельность, связанную с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности; |
Provision to suspects or accused of access to legal assistance of their choice and where applicable, free of charge, to indigent suspects or accused; review of claims of indigence from suspects or accused; and implementation of the Directive on Assignment of Defence Counsel; |
Обеспечение доступа подозреваемых или обвиняемых к правовой помощи по их выбору и, в соответствующих случаях, бесплатно для неимущих подозреваемых или обвиняемых; рассмотрение ходатайств подозреваемых или обвиняемых о предоставлении статуса бедности; и выполнение Директивы о назначении Защитника; |
The SBI noted that the review of the financial mechanism was to be conducted on the basis of the guidelines contained in the annex to decision 3/CP., which specifies the objectives, methodology and criteria to be used in assessing the effectiveness of the financial mechanism; |
Ь) ВОО отметил, что рассмотрение финансового механизма должно проводиться на основе руководящих принципов, содержащихся в приложении к решению 3/СР., в котором конкретно определяются цели, методология и критерии, подлежащие использованию при оценке эффективности финансового механизма; |
Cumulative emissions of greenhouse gases listed in Annex A to the Protocol in the commitment period calculated as the sum of the amounts defined in subparagraphs (a) and (b) above for all years of the commitment period that have been subject to an annual review; |
с) кумулятивные выбросы парниковых газов, перечисленных в приложении А к Протоколу, в период действия обязательств, рассчитанные как сумма количеств, определенных в подпунктах а) и Ь) выше, за все годы периода действия обязательств, в отношении которых было проведено ежегодное рассмотрение. |
(b) Submit monitoring data for 2009 to the CCC by 31 July 2010 (Parties); review, store and make available 2009 monitoring data for the modelling centres and Parties (CCC, MSC-W, MSC-E); |
Ь) представление КХЦ данных мониторинга за 2009 год к 31 июля 2010 года (Стороны); рассмотрение, хранение и распространение данных мониторинга за 2009 год в интересах центров по разработке моделей и Сторон (КХЦ, МСЦ-З, МСЦ-В); |
(e) To review proposals from Plenary delegations and teams of specialists concerned with projects to develop UN/CEFACT recommendations and standards, and, where appropriate, to approve the formation of project teams and appoint conveners, subject to the provisions of the UN/CEFACT Open Development Process. |
е) рассмотрение предложений делегаций, аккредитованных при Пленарной сессии, и групп специалистов, касающихся проектов разработки рекомендаций и стандартов СЕФАКТ ООН, и, по необходимости, санкционирование создания групп по проектам и назначение координаторов с учетом положений, предусмотренных открытым процессом разработки СЕФАКТ ООН; |
Welcomes the consultations made with the Committee of Permanent Representatives on the strategic policy for addressing the sustainable human settlements aspects of human-made and natural disaster management and requests that the strategic policy be put forward for review by the Committee of Permanent Representatives by the end of 2007; |
приветствует консультации, проведенные с Комитетом постоянных представителей по стратегической политике в отношении аспектов устойчивости населенных пунктов, связанных с урегулированием антропогенных и стихийных бедствий, и просит направить эту стратегическую политику на рассмотрение Комитетом постоянных представителей до конца 2007 года; |
To review and assess the extent to which weather and climate data and information are currently used at national and regional levels in order to adequately monitor and assess land degradation and to develop sustainable land management practices to combat land degradation; |
Ь) рассмотрение и оценка того, в какой мере метеорологические и климатологические данные и информация используются на сегодняшний день на национальном и региональном уровнях для надлежащего мониторинга и анализа процесса деградации земель и для формирования практики устойчивого землепользования в целях борьбы с деградацией земель; |
Advice provided to the Inspector General of the Southern Sudan Police Service, his deputies and heads of police directorates on the framework structure of the service and the Police Act submitted for legislative review, through the co-location programme |
Проводилось консультирование Генерального инспектора Полицейской службы Южного Судана, его заместителей и руководителей полицейских управлений по вопросам, касающимся базовой структуры Полицейской службы Южного Судана и Закона о полиции, которые были представлены на рассмотрение законодательных органов в рамках совместной программы |
A constitutional challenge to the Act was launched by a group of NGOs, and although the case was accepted by the Constitutional Court, the review of the case has not taken place, thus delaying the legal registration of NGOs, throughout the period |
Группа НПО опротестовала этот закон в конституционном порядке, и, хотя это дело было принято к рассмотрению Конституционным судом, рассмотрение дела не состоялось, что привело к задержке юридической регистрации НПО в течение данного периода |