Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
The Ministry of Justice (MJ) is the government body responsible for coordinating the drafting of the country Universal Periodic Review Report (UPR) to be submitted for review at the Human Rights Council (HRC) of the United Nations in Geneva, Switzerland in 2011. Государственным органом, ответственным за координацию подготовки странового доклада в рамках универсального периодического обзора (УПО) для представления на рассмотрение Совету по правам человеку (СПЧ) Организации Объединенных Наций в Женеве, Швейцария, в 2011 году, является Министерство юстиции (МЮ).
Review only by the Advisory Committee for consideration and recommendation to the Assembly, unless there are programmatic changes which would then also be reviewed by the Committee for Programme and Coordination, has reduced the time spent on preparation and review of the proposed programme budget. Проведение обзора лишь Консультативным комитетом для вынесения рекомендаций Ассамблее - если только в программу не вносятся изменения, которые затем также рассматриваются Комитетом по программе и координации - привело к сокращению времени, расходуемого на подготовку и рассмотрение предлагаемого бюджета по программам.
Continue with its track B review (should the Parties to the Protocol decide to further consider the proposal), and provide the necessary review information in writing to the Working Group on Strategies and Review according to the work-plan of the Executive Body. с) продолжает работу над обзором по направлению В (если Стороны Протокола сочтут необходимым дальнейшее рассмотрение предложения) и представляет необходимую информацию об обзоре в письменном виде Рабочей группе по стратегиям и обзору согласно плану работы Исполнительного органа.
He also indicated that the Constitutional Review Committee would submit its recommendations on the processes prescribed in the constitution to the Government, which would subsequently review and forward them to the Parliament. Он также отметил, что Комитет по пересмотру конституции представит свои рекомендации в отношении предусмотренных в Конституции процедур на рассмотрение правительства, которое, в свою очередь, направит их в парламент.
The primary task of the Justice Review Commission is to review Danish legislation on Greenland (the Greenland Criminal Code of 1954 and the Administration of Justice Act of 1951) and to propose measures of modernization and adjustments where appropriate in accordance with international human rights standards. Основной задачей этой комиссии является рассмотрение датского законодательства, касающегося Гренландии (Гренландского уголовного кодекса 1954 года и Закона 1951 года об отправлении правосудия), а также разработка мер, направленных на модернизацию судебной системы и ее перестройку в соответствии с международными стандартами в области прав человека.
The Committee notes the rigorous evaluation process conducted in relation to exceptions to the standards of accommodation for air travel for medical reasons, including a review by the Medical Services Division prior to the recommendation by the Medical Director, and acknowledges the importance of such exceptions. Комитет отмечает скрупулезность процесса оценки, проводимой в связи с просьбами сделать исключение из правил в отношении класса проезда воздушным транспортом по медицинским показаниям, включая их рассмотрение Отделом медицинского обслуживания до вынесения рекомендации его директором, и признает важность таких исключений.
For instance, in the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the review of a complaint against a judge is conducted by judges at the court level who may issue a warning or reprimand to the judge concerned. Например, в Нидерландах и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии рассмотрение жалобы на судью проводится судьями на уровне суда, которые могут объявлять судье соответствующее предупреждение или выговор.
Other work in the lower and upper houses of the Assembly includes the adoption of the budget, introduced to the Meshrano Jirga (upper house) on 5 February, and a review of a backlog of laws pending with various parliamentary commissions. В нижней и верхней палатах Собрания будет вестись и другая работа, а именно утверждение бюджета, представленного Мешрано джирга (верхняя палата) 5 февраля, и рассмотрение подлежащих принятию законов в разных парламентских комиссиях.
The Advisory Committee notes the positive trend in the data for the current period, and encourages the Secretary-General to pursue his efforts to improve timely submission of cases by local committees on contracts in field operations for review by the Headquarters Committee on Contracts. Отмечая позитивную динамику в текущем периоде, Консультативный комитет призывает Генерального секретаря продолжать прилагать усилия к тому, чтобы обеспечить своевременное представление местными комитетами по контрактам в полевых операциях заявок на рассмотрение в Комитете Центральных учреждений по контрактам.
A site visit has been conducted, bids have been received and a technical evaluation is under way; the proposal will then be submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review Проведена инспекция базы, получены контрактные предложения и в настоящее время проводится техническая оценка; соответствующее предложение будет затем представлено на рассмотрение Комитета по контрактам в штаб-квартире
Encourages the treaty bodies to continue to consider and review the Addis Ababa guidelines and take into account the views of States parties and other stakeholders on their development; призывает договорные органы продолжить изучение и рассмотрение Аддис-Абебских принципов и принять во внимание мнение государств-участников и других заинтересованных сторон по вопросу их подготовки;
Meanwhile, to assist the Government's efforts to end prolonged arbitrary detention, UNMISS supported the regular review of remand cases, focusing on juveniles and women, and provided training to court liaison officers, prison officials and police. Вместе с тем для содействия усилиям правительства, направленным на прекращение практики продолжительного и незаконного содержания под стражей, МООНЮС поддержала регулярное рассмотрение возвращенных дел, с уделением особого внимания несовершеннолетним и женщинам, и организовала подготовку для сотрудников по связям с судебными органами, сотрудников тюрем и полиции.
Several members expressed support for the methodology but noted that, as the review of properties of the assessed substances had not been exhaustive, the methodology did have limitations that should be communicated to the Conference of the Parties. Несколько выступавших высказались в поддержку методологии, но отметили, что, поскольку рассмотрение свойств оцениваемых веществ не было исчерпывающим, методология имеет свои ограничения, о которых следует сообщить Конференции Сторон.
Contracts with values exceeding $200,000 were referred to the Procurement Division, and those with values exceeding $500,000 were referred to the Headquarters Committee on Contracts after review by the Procurement Division. Контракты на сумму, превышающую 200000 долл. США, передаются на рассмотрение Отделу закупок, а контракты на сумму, превышающую 500000 долл. США, передаются на утверждение Комитету Центральных учреждений по контрактам после их рассмотрения Отделом закупок.
At the levels of the ICT Executive Committee and the ICT Advisory Group, the basic mechanics of meeting management and appropriate quality of decision-making material and review time were also not sufficient. На уровнях Исполнительного комитета по ИКТ и Консультативной группы по ИКТ базовые механизмы обеспечения управления и надлежащего качества процесса принятия решений и выделяемое на рассмотрение вопросов время также были недостаточными.
However, in its view, it would not be appropriate to defer the consideration of the grant level until the completion of this review, given the need to maintain the grant at adequate levels. Однако, по ее мнению, было бы не уместно откладывать рассмотрение вопроса о размерах субсидии до завершения указанного пересмотра методологии ввиду необходимости поддерживать размеры субсидии на достаточном уровне.
The view was expressed that the absence of the results of the review of programme 20 by the Human Rights Council could hamper or even prevent the effective consideration of the programme by the Committee. Было высказано мнение, что недоступность результатов рассмотрения программы 20 Советом по правам человека может затруднить или даже сделать невозможным эффективное рассмотрение этой программы Комитетом.
The view was expressed that the consideration of programme 20 could be postponed pending the results of the review of the programme by the Human Rights Council at its regular session (18 June to 6 July 2012). Было высказано мнение, что рассмотрение программы 20 следует отложить до получения результатов рассмотрения программы Советом по правам человека на его очередной сессии (18 июня - 6 июля 2012 года).
The addition of a new item, "Comprehensive review of special political missions", at the sixty-eighth session, would, however, necessitate the addition of two meetings to the programme of the Fourth Committee for that session. Вместе с тем добавление на шестьдесят восьмой сессии нового пункта «Всестороннее рассмотрение вопроса о специальных политических миссиях» потребовало бы включения в программу работы Четвертого комитета на этой сессии еще двух заседаний.
This topic had been previously included in the 2010 programme of work, however, on learning that the Secretariat had hired a consultant to undertake a comprehensive study of the simplification and streamlining of benefits, the JIU decided to postpone its own review. Тема была ранее включена в программу работы на 2010 год, однако, узнав, что Секретариат нанял консультанта для проведения всестороннего изучения вопроса об упрощении и оптимизации выплат и льгот, ОИГ постановила отложить свое рассмотрение этого вопроса.
It also continued to consider the Addis Ababa guidelines and entrusted the Working Group on Working Methods to thoroughly review the guidelines, with a view to incorporating relevant elements into the rules of procedure of the Committee. Он также продолжил рассмотрение Аддис-Абебских принципов и поручил рабочей группе по методам работы внимательно проанализировать принципы, с тем чтобы включить подходящие элементы в правила процедуры Комитета.
Regarding the risks for human health, the review of trichlorfon as an active substance in plant protection products resulted in the conclusion that the exposure estimates for operators, workers and bystanders were much higher than the provisional acceptable operator exposure level (AOEL). Что касается рисков для здоровья человека, то рассмотрение вопросов применения трихлорфона в качестве активного вещества в продуктах для защиты растений позволило сделать вывод о том, что оценки рисков для операторов, работников и других лиц были гораздо выше предварительного допустимого уровня воздействия на оператора (ДУВО).
In the interim, the Office of the Secretary of State for Security continued to review the draft national security policy, and prepare legislation and regulations on civil protection, border management and private security companies, with technical advice and support from UNMIT. Канцелярия государственного секретаря по вопросам безопасности в отчетный период продолжала рассмотрение проекта документа с изложением политики в области национальной безопасности и занималась подготовкой законодательства и положений, касающихся защиты гражданского населения, пограничного контроля и частных охранных фирм, получая техническую консультационную помощь и поддержку со стороны ИМООНТ.
On 7 June, the Freedom of Information Bill, which was one of the recommendations made during the 2011 universal periodic review process of the Human Rights Council, was submitted to Parliament by the Minister of Information and Communications. Во исполнение одной из рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора, который был проведен Советом по правам человека в 2011 году, министр информации и коммуникаций 7 июня представил на рассмотрение парламента проект закона о свободе информации.
In response to a query on judicial review and territorial offices, the Committee said that they should be able to make decisions in their own right, which could be appealed in the courts or passed on to the Committee. В ответ на вопрос о судебном надзоре и территориальных отделениях Комитет заявил, что они должны иметь возможность самостоятельно выносить решения, которые затем могут обжаловаться в судах или поступать на рассмотрение Комитета.