Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
The Subcommittee on the Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the main function of which is to conduct field visits rather than to review State party reports, is not included in these calculations. Подкомитет по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, главной функцией которого является не рассмотрение докладов государств-участников, а проведение поездок на места, в эти расчеты не включен.
In the light of the ambiguity of some provisions of the modalities, allowing for a significant degree of discretion and potential arbitrariness, a further review and possible reform of these norms by the Government would be welcomed. В связи с неопределенностью формулировок некоторых положений нормативного акта, допускающих значительную степень свободы действий и потенциального произвола, было бы желательно, чтобы правительство Грузии продолжило рассмотрение этих норм на предмет возможного внесения в них соответствующих изменений.
The State party was informed of that, but it proceeded with his extradition before the Committee could finalize its review of the case and issue its Views. Будучи осведомленным об этом, государство-участник, тем не менее, осуществило его выдачу прежде, чем Комитет мог завершить свое рассмотрение дела и изложить свои соображения.
With regard to completed projects, UNITAR needs to submit financial and substantive reports to donors for review within the timeline requested in the corresponding letters of agreement. ЮНИТАР должен представлять финансовые доклады и доклады по вопросам существа, касающиеся завершенных проектов, на рассмотрение донорам в сроки, указанные в соответствующих письмах-соглашениях.
On December 2009, DPRK had its first cycle of the UPR, followed by its second review on May 2014. Проведено рассмотрение первого цикла в декабре 2009 г., второго цикла - в мае 2014 г.
Based on its initial review of the preliminary proposals of the Secretary-General for the staffing of UNMEER, the Advisory Committee emphasizes the need for a rigorous assessment of the envisaged structure and staffing. Проведя первоначальное рассмотрение предварительных предложений Генерального секретаря по укомплектованию штатов МООНЧРЭ, Консультативный комитет подчеркивает необходимость тщательной оценки предусматриваемой структуры и штатного расписания Миссии.
HCBD is currently under a review process for inclusion under the Rotterdam Convention, and it is included in several relevant lists of substances of concern (e.g. in the EU Water Framework Directive, OSPAR, European PBT working group). В настоящее время идет рассмотрение вопроса о включении ГХБД в Роттердамскую конвенцию; он уже включен в несколько соответствующих перечней веществ, вызывающих озабоченность (например, в Рамочную директиву ЕС о водных ресурсах, ОСПАР, перечень Европейской рабочей группы по СБТ).
The World Forum agreed to have a final review of draft Revision 3 of the 1958 Agreement and is expected to vote in the final text. Всемирный форум решил провести окончательное рассмотрение проекта Пересмотра З Соглашения 1958 года, и, как ожидается, проведет голосование по окончательному тексту.
During the course of 2014, the draft would undergo further review and revision before being delivered to UNEP by 30 December 2014. В течение 2014 года проект будет подвергнут дальнейшему рассмотрению и пересмотру, а затем представлен на рассмотрение ЮНЕП к 30 декабря 2014 года.
It is not the mandate of this review to deal with the causes of such misunderstandings but some aspects of this situation have implications on selection, training and the attractiveness of the RC post. В задачи настоящего обзора не входит рассмотрение причин подобного недопонимания, однако некоторые аспекты этой ситуации влияют на отбор, обучение и привлекательность должности КР.
He further notes that examination of a case under supervisory review proceedings is dependent on the discretion of the Chairperson of the Supreme Court, as he or she decides whether to initiate such proceedings. Он далее отмечает, что рассмотрение дела в рамках надзорной процедуры проводится по усмотрению председателя Верховного суда, поскольку именно он принимает решение о возбуждении надзорного производства.
UNMISS recommended that the amount embezzled be deducted from the staff member's salary and referred the case to the Department of Field Support for review and appropriate action МООНЮС рекомендовала вычесть присвоенную сумму из оклада этого сотрудника и передала дело на рассмотрение в Департамент полевой поддержки для принятия надлежащих мер.
The World Forum recognized that the Contracting Parties would need more time to review the above proposals and agreed to resume consideration of this subject at its next session in March 2015. Всемирный форум признал, что Договаривающимся сторонам потребуется больше времени для рассмотрения вышеупомянутых предложений, и решил возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии в марте 2015 года.
The internal Task Force appointed by the Executive Secretary suggested postponing the review's proposal to explore the resources that could potentially be saved by merging the work done by the Population Unit with the activities of the UNECE Senior Adviser on Gender. ЗЗ. Внутренняя Целевая группа, назначенная Исполнительным секретарем, предложила отложить рассмотрение содержащегося в обзоре предложения изучить возможность экономии ресурсов за счет объединения деятельности, осуществляемой Секцией народонаселения, с деятельностью Старшего советника ЕЭК ООН по гендерным вопросам.
The Committee also reiterates its recommendation that the General Assembly request the Secretary-General to undertake a comprehensive review of all aspects relating to the engagement of government-provided personnel and submit it to the Assembly for its consideration at the seventieth session. Комитет также повторно выносит свою рекомендацию о том, чтобы Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря провести всеобъемлющий обзор всех аспектов, связанных с привлечением предоставляемого правительствами персонала, и представить его результаты на рассмотрение Ассамблее на семидесятой сессии.
Paragraph 12.3.1 (e) of the Manual stipulates that any proposed amendment to a contract that had previously been reviewed by the Committee and would significantly affect the procurement process or the original contractual terms should be placed before the Committee for review. В пункте 12.3.1(е) Руководства предусматривается, что любая предлагаемая поправка к ранее рассмотренному Комитетом контракту, которая может существенно повлиять на закупочный процесс или первоначальные условия контракта, должна выноситься на рассмотрение Комитета.
A longer time period is required when a more extensive review is needed owing to the complexity or sensitivity of the content Более продолжительный период времени требуется в тех случаях, когда необходимо более тщательное рассмотрение в связи со сложностью или деликатным характером содержания доклада
However, when it made proposals for change in relation to documents of a legal nature (general terms and conditions, for example), the approval process for any modifications would include a review by the inter-agency Legal Network. Однако, когда она вносит предложения об изменениях в связи с документами юридического характера (например, для изменения общих условий), процесс утверждения любых поправок будет включать в себя рассмотрение этих вопросов межучрежденческой Сетью по правовым вопросам.
It requested that such financial rules be presented for its review at the sixty-second session, in 2015; Оно просило представить такие финансовые правила на ее рассмотрение на шестьдесят второй сессии в 2015 году;
They also stressed that the Panel of Experts should start implementing its mandate to seek and review information regarding individuals and entities that might be engaging in activities that threatened the peace, security and stability of Yemen. Они подчеркнули также, что Группе экспертов следует приступить к осуществлению своего мандата, подразумевающего сбор и рассмотрение информации, касающейся физических и юридических лиц, которые могут совершать действия, представляющие угрозу миру, безопасности и стабильности Йемена.
At the same meeting, the Board agreed to continue with its practice from the previous year and conduct a mid-year review of the implementation of the approved MAP. На том же совещании Совет принял решение продолжить применение своей практики, апробированной в предыдущем году, и провести в середине года рассмотрение осуществления принятого ПУ.
Expert review should normally be allocated up to eight weeks, but not less than six weeks, except by decision of the Multidisciplinary Expert Panel. На рассмотрение экспертами следует, как правило, выделять до восьми недель, но в любом случае не менее шести недель, за исключением случаев, когда Многодисциплинарная группа экспертов принимает решение об ином.
Based on the comments received, and on the additional data received from the registrant, the USEPA completed its review and issued an Interim Re-registration Eligibility Decision for fenthion in January 2001. На основе представленных замечаний и дополнительных данных, полученных от регистрирующего органа, АООС США завершило рассмотрение и в январе 2001 года приняло решение о временной возможности перерегистрации фентиона.
The Task Force notes that the funding of institutional strengthening will come up for review by the Executive Committee at its first meeting in 2015. Целевая группа отмечает, что вопрос о финансировании укрепления организационной структуры будет вынесен на рассмотрение Исполнительного комитета на его первом совещании в 2015 году.
Under article 12.14 (point 2) of the Code, once the protest motion has been examined, the decision may be partly or totally revoked, and the case may be referred back for review. Пунктом 2 статьи 12.14 Кодекса установлено, что по результатам рассмотрения протеста может быть принято решение об отмене постановления полностью или в части и направлении дела на новое рассмотрение.