National accountability mechanisms should monitor, review and recommend remedial action based on their findings. |
Национальные механизмы подотчетности должны осуществлять мониторинг и рассмотрение мер по исправлению положения на основе своих выводов, а также рекомендовать такие меры. |
It was also seeking a nationwide Australian review of the process. |
Кроме того, оно выступает за рассмотрение данной проблемы в масштабах всей Австралии. |
My delegation commends Pakistan for subjecting peacekeeping to a review by the Council. |
Моя делегация воздает должное Пакистану за то, что он вынес тему поддержания мира на рассмотрение Совета. |
Desk review:1 Hungary, Latvia, Norway. |
Рассмотрение по месту службы экспертов: Венгрия, Латвия и Норвегия. |
EO conducts preliminary review to determine if complainant engaged in a protected activity. |
Бюро по вопросам этики проводит предварительное рассмотрение для установления того, как заявитель связан с охраняемыми действиями. |
EO seeks to complete review within 45 days. |
Бюро по вопросам этики стремится завершить рассмотрение в течение 45 дней. |
If possible EO completes initial review within 45 days of receiving complaint. |
По возможности, Бюро по вопросам этики завершает первоначальное рассмотрение в течение 45 дней после получения жалобы. |
If so, please indicate the frequency of this review. |
Если такие процедуры уже действуют, просьба сообщить о том, как часто проводится такое рассмотрение. |
The WGAD once again declared the particular case submitted for review as non-arbitrary. |
РГПЗ вновь заявила, что конкретное дело, представленное на ее рассмотрение, не является произвольным. |
That activity continues to include review of proposed subcontractor bid lists, review of tender documentation, attendance at bid opening and levelling meetings and review of recommendations for awards to subcontractors. |
Эта деятельность по-прежнему включает в себя рассмотрение предложенных списков участвующих в торгах субподрядчиков, рассмотрение документации для торгов, участие в заседаниях, посвященных открытию предложений и выравниванию их параметров, и рассмотрение предложений о заключении договора с субподрядчиком. |
A desk review (and/or centralized review under the Kyoto Protocol) is to be conducted followed by a country visit |
Должно проводиться предварительное внутреннее рассмотрение (и/или централизованное рассмотрение в соответствии с Киотским протоколом), после которого следует посещение страны |
However, such review is not a merits review of the factual and evidentiary basis of the ASIO decision. |
Однако при таком пересмотре не осуществляется рассмотрение фактической стороны и доказательной базы решения АОБР по его существу. |
Such review shall include a review of the targets set, with a view to improving them in light of scientific and technical knowledge. |
Этот обзор должен включать рассмотрение установленных целевых показателей с целью их корректировки в свете научно-технических знаний. |
In the absence of such agreement, the matter would be submitted to a central review body for review. |
При отсутствии такого договора вопрос будет представляться на рассмотрение центрального контрольного органа. |
The expert review team shall conduct a thorough and comprehensive review of the national registry of each Party included in Annex I. |
Группа экспертов по рассмотрению проводит тщательное и всеобъемлющее рассмотрение национального реестра каждой Стороны, включенной в приложение I. |
The technical review of BRs is the first step of the international assessment and review (IAR) process. |
Техническое рассмотрение ДД является первым шагом в процессе международной оценки и рассмотрения (МОР). |
On this basis it may undertake a preliminary review of adequacy and continue its discussion on possible follow-up to the review. |
На основании этого Комитет, возможно, проведет предварительное рассмотрение адекватности и продолжит обсуждение вероятных дальнейших действий по результатам такого рассмотрения. |
While testing the first approach, a desk review, experts are expected to review five to seven inventories. |
В ходе проверки первого подхода - рассмотрения по месту службы - эксперты, как ожидается, будут проводить рассмотрение 5-7 кадастров. |
Consideration of the scope, modalities and options for the review process, including the review of annual inventory information. |
Рассмотрение охвата, условий и вариантов процесса рассмотрения, включая рассмотрение ежегодной кадастровой информации. |
The Board plans to review the position further as part of its review of the ITC Common Trust Fund. |
Комиссия планирует продолжить рассмотрение данного вопроса в рамках анализа функционирования Общего целевого фонда ЦМТ. |
The first review and the appropriate action based on that review shall take place no later than 31 December 2002. |
176.1 Первое рассмотрение проводится и соответствующие действия предпринимаются на основе этого рассмотрения не позднее 31 декабря 2002 года. |
The United States is pleased with the careful scrutiny and useful review provided by the Secretariat and its review team. |
Соединенные Штаты выражают удовлетворение в связи с тем, что секретариат и его группа по рассмотрению провели тщательное и полезное рассмотрение. |
Those rules guarantee both an effective review of national reports and the transparency of the Contracting Parties' review procedure. |
Эти правила гарантируют как эффективное рассмотрение национальных докладов, так и транспарентность процедуры рассмотрения докладов договаривающихся сторон. |
To integrate fully a gender perspective in the next stages of the UPR review, including the outcome of the review. |
Полностью учитывать гендерную перспективу на следующих этапах УПО, включая рассмотрение результатов обзора. |
The expert review team and the Party should strive to complete the review in the shortest time possible. |
Группе экспертов по рассмотрению и Стороне следует стремиться завершить рассмотрение в кратчайшее возможное время. |