Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
The Committee has established subcommittees to review those reports, with the assistance of experts in relevant fields, and it conducts each review in partnership with the State that submitted the report. Контртеррористический комитет учредил подкомитеты для рассмотрения этих докладов при помощи специалистов в соответствующих областях, и каждое рассмотрение он проводит в партнерстве с государством, представившим доклад.
The Committee recommended that the triennial review and the Committee's conclusions on it be submitted to the First Committee of the General Assembly at its fifty-seventh session for review. Комитет рекомендовал представить на рассмотрение Первого комитета Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии трехгодичный обзор и выводы Комитета по этому вопросу.
6 A Party would be subject either to a desk review or to a scheduled in-country review in a particular year. В тот или иной год по данной Стороне можно было бы проводить либо рабочий анализ, либо запланированное рассмотрение по итогам посещения страны.
In its resolution 54/234, the General Assembly stressed the paramount importance for the final review and appraisal of the New Agenda of an independent evaluation that should include a thorough review of existing initiatives on Africa. В своей резолюции 54/234 Генеральная Ассамблея подчеркнула, что огромное значение для проведения окончательного обзора и оценки Новой программы имеет независимая оценка, которая должна включать обстоятельное рассмотрение нынешних инициатив в отношении Африки.
Competition laws of many countries appropriately provide various grounds for appellate review, including review (under various standards) on findings of fact and conclusions of law made in the initial decision. В законодательстве по вопросам конкуренции многих стран оговариваются различные основания пересмотра решения в порядке обжалования, включая повторное рассмотрение (на основании различных стандартов) установленных по делу фактов и юридических выводов в первоначальном решении 198/.
The distinction in review processes between material and non-material items ensures that the Panel's review of each claim focuses on higher value and higher risk items. Разграничение при рассмотрении претензий между существенными и несущественными позициями обеспечивает наиболее пристальное рассмотрение Группой позиций с более высокой суммой и с более высоким риском по каждой претензии.
The mid-term review process, which delegations hoped would be spread out more evenly over the sessions, should include a review of the monitoring and evaluation component of the frameworks. Процесс среднесрочного обзора, который, как надеются делегации, будет протекать более равномерно на протяжении сессий, должен включать в себя рассмотрение компонента контроля и оценки рамок.
More specifically, a review of the validity of each topic included in the programme of work is to be carried out after completion of a preliminary desk review, through which initial assumptions and the existence of baseline indicators will be verified. Более конкретно, рассмотрение значимости каждой темы, включенной в эту программу работы, должно проводиться после завершения предварительного тщательного обзора, в ходе которого проверяются первоначальные предположения и наличие базовых показателей.
The CTC has continued actively to review the progress reports submitted by various countries on their implementation of resolution 1373 and has begun its review of stage B implementation in certain countries. КТК продолжал активно рассматривать периодические доклады, представленные различными странами, о выполнении ими резолюции 1373 и начал рассмотрение выполнения этапа В некоторых странах.
Each module provides important background information and references for the sector, instruction on general procedures for review, exercises on key topics and specific sources, and practical case studies that simulate an actual review. Каждый модуль содержит обширную базовую информацию и справочные данные для конкретного сектора, инструкции по общим процедурам рассмотрения, упражнения по ключевым темам и конкретным источникам, а также практические тематические примеры, имитирующие реальное рассмотрение.
This review should take place in conjunction with the annual review in accordance with the relevant procedures in paragraphs 18 6 to 20 8 below. Данное рассмотрение проводится в связи с ежегодным рассмотрением и в соответствии с процедурами, изложенными в пунктах 18 6 - 20 8 ниже.
The Secretary-General was also requested to review, in 2005, progress in implementing the Millennium Declaration and to prepare a report to be submitted for review to the General Assembly. Генеральному секретарю также было предложено провести в 2005 году обзор хода осуществления Декларации тысячелетия и подготовить соответствующий доклад для его представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
It also creates more opportunities for the career development of field staff, since they are considered internal staff for vacancies in the Secretariat once they have gone through a competitive process, including review by a central review body. Она создает также больше возможностей для карьерного роста сотрудников полевых миссий, поскольку они считаются внутренними сотрудниками при заполнении вакансий в Секретариате после того, как они преодолеют конкурсный отбор, включая рассмотрение их кандидатур центральным контрольным органом.
At the time when this document was prepared, the initial review by the expert review team for Croatia was completed and forwarded to the Compliance Committee with questions of implementation. В период подготовки настоящего документа группа экспертов по рассмотрению завершила первоначальное рассмотрение по Хорватии и препроводила Комитету по соблюдению доклад с вопросами, касающимися осуществления.
The communicants note that the principle of proportionality is now an established ground for judicial review in relation to human rights and EU law cases, and permits an appropriate review of the substance of the case. Авторы сообщения отмечают, что принцип соразмерности в настоящее время является общепринятым основанием для надзорного производства по делам, относящимся к правам человека и праву ЕС, при этом он позволяет проводить надлежащее рассмотрение дела по существу.
Consequently, the review did not constitute a review of the conviction and sentence within the meaning of article 14, paragraph 5, of the Covenant. Поэтому такое рассмотрение нельзя считать оценкой обвинительного вердикта и вынесенного приговора в соответствии с требованиями пункта 5 статьи 14 Пакта.
According to those terms of reference, the Committee conducts a technical review of change orders and a compliance review of contract amendments to establish whether procurement actions were in accordance with procurement policies. Согласно этому кругу ведения Комитет проводит технический анализ ордеров на изменение и рассмотрение поправок к контрактам на предмет их соответствия, с тем чтобы установить, соответствуют ли решения о закупках политике в этой области.
Examples for competition law systems, where the applicable standard of review implies a review of the merits of the decision under appeal, include Belgium and the Netherlands. К числу примеров таких систем законодательства в области конкуренции, в которых применяемый стандарт рассмотрения предполагает рассмотрение решения по апелляции по существу, относятся Бельгия и Нидерланды.
The review panel recommended that the Commission review its decision-making procedure with a view to creating mechanisms for minimizing objections and reviewing objections through an expert body, taking into account recent trends in other regional fisheries management organizations. Обзорная коллегия рекомендовала Комиссии ревизовать свою процедуру принятия решений, ориентируясь при этом на создание механизмов, позволяющих максимально сократить количество возражений и проводить рассмотрение возражений через экспертный орган, учитывая тенденции последнего времени в других региональных рыбохозяйственных организациях.
A review of Australian content on pay television was completed by 1 July 1997, as required by legislation, and the Government is considering the outcomes of the review. В соответствии с предусмотренным законодательством требованием, 1 июля 1997 года было завершено рассмотрение содержания программ на платных австралийских телеканалах, и в настоящее время правительство изучает полученные результаты.
Each plan will be reviewed and endorsed at United Nations Headquarters to allow for appropriate review and approval by senior management. Каждый план будет рассмотрен и утвержден в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить его рассмотрение и одобрение со стороны соответствующего старшего руководства.
The review of the Hinterland Regulations had not commenced. Рассмотрение положений, регулирующих традиционное правосудие, начато не было.
The review of witness protection orders is still ongoing. Рассмотрение распоряжений о защите свидетелей продолжается.
Some countries leave review of complaints to the court of the judge under investigation. В некоторых странах рассмотрение жалоб производится судом, в котором работает судья, находящийся под следствием.
Any party then has 15 days to request the appointing authority to review that proposal. Затем любая сторона в течение 15 дней может передать это предложение на рассмотрение компетентного органа.