(b) To review and approve the draft budget of the judiciary; |
Ь) рассмотрение и утверждение проекта бюджета органов судебной власти; |
B. Evaluation and review of UNCTAD's implementation of the Accra Accord 4 |
В. Оценка и рассмотрение выполнения ЮНКТАД Аккрского соглашения 5 |
Galaxy, although it has some features that facilitate the review of candidates, has proven to be an inadequate tool for the task at hand. |
Хотя система «Гэлакси» и имеет ряд элементов, которые облегчают рассмотрение кандидатов, она оказалась непригодной для решения поставленной задачи. |
The higher court overturned the ruling of the court of first instance and ordered a review of the case. |
Вышестоящий суд отменил определение суда первой инстанции и направил дело на новое рассмотрение. |
Public review helped ensure the conclusions from each Sprint were communicated in a way that was sufficiently precise and logically presented for non-participants to understand. |
Общественное рассмотрение помогло обеспечить то, чтобы выводы каждого Спринта были доведены до общественности в достаточно четкой и логической форме с тем, чтобы неучастники могли их понять. |
August to 10 September: review by bureaux, revisions as necessary; |
август - 10 сентября: рассмотрение на уровне бюро обоих органов и, при необходимости, внесение коррективов; |
It will be submitted for a final review in April 2005 and it is expected to be approved at the next Forum meeting. |
Он будет представлен на окончательное рассмотрение в апреле 2005 года и, как ожидается, будет одобрен на следующем совещании Форума. |
She also provided the Committee with ample statistics on quadrennial reports, which NGOs in general and special consultative status needed to submit for review by the Committee. |
Кроме того, она представила Комитету подробные статистические данные о четырехгодичных докладах, которые неправительственные организации, имеющие общий и специальный консультативный статус, должны представлять на рассмотрение Комитета. |
The Parliament should accelerate its review of the electoral law and approve it as soon as possible so that it can be adopted without delay. |
Парламенту следует ускорить рассмотрение избирательного законодательства и одобрить его как можно скорее, с тем чтобы он мог быть принят без промедления. |
Noting that the Compensation Commission completed the review of all claims at the fifty-sixth session of the Governing Council, |
учитывая, что на пятьдесят шестой сессии Совета управляющих Компенсационная комиссия завершила рассмотрение всех претензий, |
In 2006 - 2007 the secretariat would organize an expedited review of NC4s involving a limited number of government-nominated experts and would prepare a compilation and synthesis report. |
В 2006-2007 годах секретариат организует ускоренное рассмотрение НС4 с привлечением ограниченного числа назначенных правительствами экспертов и подготовит доклад о компиляции и обобщении. |
According to that draft decision, the review shall be completed within 12 months from the submission of the report and shall include a country visit. |
В соответствии с этим решением рассмотрение должно быть завершено в течение 12 месяцев после представления доклада и включать посещение страны. |
Consider this review as a priority for Parties to the Kyoto Protocol and the secretariat, without prejudice to conducting reviews of NC4s, as indicated in section A above. |
Считать данное рассмотрение в качестве приоритетного для Сторон Киотского протокола и секретариата без ущерба для проведения рассмотрений НС4, как указано в разделе А выше. |
A committee of the General Assembly be given the responsibility to review all NGO applications for accreditation |
с) одному из комитетов Генеральной Ассамблеи следует поручить рассмотрение всех заявлений НПО о предоставлении аккредитации; |
(b) Complete the review of at least 10 further reports and 50 needs assessments; |
Ь) завершит рассмотрение 10 дополнительных докладов и 50 оценок потребностей; |
The Government also committed, in its 2005 General Election manifesto to introduce an Equality Bill in this Parliament to review, simplify and modernise discrimination law. |
Правительство в своем манифесте, посвященном всеобщим выборам 2005 года, также обязалось внести на рассмотрение парламента нынешнего созыва проект закона о равноправии для анализа, упрощения и усовершенствования законодательства по вопросам дискриминации. |
It is difficult for all participants in the review process to handle the large volume of applications and to ensure that all qualified candidates are considered. |
Всем участникам процесса рассмотрения кандидатов трудно справиться с большим числом заявлений и обеспечить рассмотрение всех отвечающих требованиям кандидатов. |
There was discussion on whether the rate and spread of advances in the life sciences and technology required a more frequent review than every five years. |
Состоялась дискуссия по вопросу о целесообразности проводить рассмотрение темпов прогресса и масштабов распространения достижений в области биологических наук и технологий более часто, чем один раз в пять лет. |
The Committee referred consideration of the draft terms of reference for the review of the financial mechanism to the contact group already established under this agenda item. |
Комитет поручил рассмотрение проекта положений о сфере охвата обзора функционирования механизма финансирования контактной группе, уже учрежденной по данному пункту повестки дня. |
The Board will continue to review appendix B and amend it, as necessary, at least once a year. |
Совет по-прежнему будет не реже одного раза в год проводить рассмотрение добавления В и при необходимости вносить в него поправки. |
In practice, SSAC's controls, Agency inspections and the Agency's review of national accounting help to some extent to provide physical security of the nuclear material under safeguards. |
На практике меры контроля ГСУК, инспекции Агентства и рассмотрение Агентством национального учета в определенной степени помогают обеспечению физической безопасности поставленного под гарантии ядерного материала. |
Ms. Freivogel (Switzerland) reported that the National Council had postponed the planned review of its job evaluation system from a gender perspective. |
Г-жа Фрайфогель (Швейцария) сообщает, что Национальный совет отложил запланированное рассмотрение своей системы оценки работы с учетом гендерного фактора. |
It also deals with necessary measures to eliminate discrimination in employment on the basis of marriage or maternity and a periodic review of labor legislation. |
В ней также излагаются необходимые меры по ликвидации дискриминации в области занятости по причине замужества или материнства, а также предусматривается периодическое рассмотрение трудового законодательства. |
To return the case for further review and additional information; or |
вернуть данное дело на новое рассмотрение и для сбора дополнительной информации; или |
The Board's regular review of this issue is expected to make a positive contribution to enhancing the development dimension in the negotiations and thus achieving a balanced outcome. |
Регулярное рассмотрение данного вопроса Советом должно, как предполагается, содействовать усилению аспектов развития в рамках переговорного процесса и тем самым достижению сбалансированных результатов. |