A request to establish a new Group, or to revise the mandate of an existing Group, must be formally submitted to the PSG for review. |
Предложение о создании новой группы или о пересмотре мандата одной из существующих групп должно официально представляться на рассмотрение ПРГ. |
The Board completed its review of the statement of work by the end of 2003 and submitted it to the Administrator of the Authority. |
Совет завершил свое рассмотрение описания функций к концу 2003 года и представил его Администратору Коалиционной временной администрации. |
The Special Representative of the Secretary-General would report his findings to the Secretary-General, who would provide his assessments to the Security Council for its review. |
Специальный представитель Генерального секретаря сообщит о своих выводах Генеральному секретарю, который представит свои заключения на рассмотрение Совета Безопасности. |
The Working Group secretariat continues to process this information for the Working Group's review. |
Секретариат Рабочей группы продолжает обрабатывать эту информацию для ее передачи на рассмотрение Рабочей группы. |
The delegation of the United States proposed that the work-plan for the expert group should include a review of the characteristics of PM as a transboundary pollutant. |
Делегация Соединенных Штатов Америки предложила, чтобы план работы этой группы экспертов предусматривал рассмотрение характеристик ТЧ как трансграничного загрязнителя. |
Thus it appears that the authors stand together, but that they are seeking a review by both international bodies of what is essentially one case. |
Таким образом, как представляется, авторы выступают вместе, но стремятся представить в сущности одно дело на рассмотрение обоих международных органов. |
Therefore the Legal Board decided to review the text and submit a revised compromise solution to the fifth meeting of the Working Group on Water and Health. |
В силу вышеизложенного Коллегия юристов постановила пересмотреть текст и представить пересмотренный компромиссный вариант на рассмотрение пятого совещания Рабочей группы по проблемам воды и здоровья. |
The recommendations from this review are currently being integrated into the Department's wider efforts to address all conduct and discipline issues in its missions. |
В настоящее время проводится деятельность по включению рекомендаций этого обзора в более широкие мероприятия Департамента, направленные на рассмотрение всех вопросов поведения и дисциплины в его миссиях. |
The situation in the country had been considered by the Committee under the review procedure in 1997. |
В 1997 году Комитет провел рассмотрение положения в стране в рамках процедуры проведения обзоров. |
The review of the allocation of IMIS functional packages is an ongoing exercise of the IMIS human resources help desk. |
Рассмотрение вопроса о распределении функциональных наборов ИМИС является постоянной функцией группы ИМИС по оказанию помощи в кадровых вопросах. |
The Committee encourages the Secretariat to review the currently applied criteria and to present, as necessary, the related proposals for consideration by the International Civil Service Commission. |
Комитет рекомендует Секретариату провести анализ применяемых в настоящее время критериев и в случае необходимости представить соответствующие предложения на рассмотрение Комиссии по международной гражданской службе. |
In other words, the court must have sufficient capacity to review the questions of fact and law placed before it. |
В этой связи необходим достаточно широкий контроль за соблюдением законности, охватывающий как вопросы существа, так и процессуальные вопросы, представляемые на рассмотрение суда. |
The authors cannot before the Committee seek to review the strategic decisions of counsel to limit evidence and narrowly define the issues in the domestic courts. |
Авторы не могут добиваться в Комитете пересмотра принятых адвокатом стратегических решений ограничить доказательства и представить узкую трактовку вопросов на рассмотрение внутренних судов. |
Plenary mandated the ad hoc Working Group to present a report and recommendations on the review of the certification scheme for consideration by the 2006 Plenary. |
Специальной Рабочей группе было дано поручение представить на рассмотрение Пленарной встречи в 2006 году доклад и рекомендации по пересмотру схемы сертификации. |
As part of the liquidation process, the Mission has prepared a draft liquidation plan, which has been submitted to the Department of Peacekeeping Operations for review. |
В рамках процесса своей ликвидации Миссия подготовила проект ликвидационного плана, который был представлен на рассмотрение Департаменту операций по поддержанию мира. |
The revised final construction drawings and technical specifications were completed by the architects and submitted for review to the United Nations on 12 September 2005. |
Пересмотренные окончательные строительные чертежи и технические спецификации были подготовлены архитекторами и представлены Организации Объединенных Наций на рассмотрение 12 сентября 2005 года. |
The objective of the first session was to review priorities and mechanisms for implementing the UN MS at national, regional international and levels. |
Целью первого заседания было рассмотрение приоритетных направлений и механизмов реализации Маврикийской стратегии Организации Объединенных Наций на национальном, региональном и международном уровнях. |
On 26 February 2002, the Intelligence Committee carried out its first review of the draft bill and the opposition party submitted an amendment to the draft. |
26 февраля 2002 года Разведывательный комитет провел первое рассмотрение законопроекта и оппозиционная партия представила к нему поправку. |
Standard-setting: review and approval of the final drafts of the guidelines on cultural heritage and on free, prior and informed consent; 6. |
Установление стандартов: рассмотрение и утверждение окончательных проектов руководящих принципов о культурном наследии и о свободном, предварительном и осознанном согласии; 6. |
The Group intended to prepare a draft response to the State party, which it would submit for review and approval by the entire Committee in its current session. |
Группа намерена подготовить проект ответа государству-участнику, который она представит на рассмотрение и утверждение всего Комитета на его нынешней сессии. |
The projections are given a final review during the Assembly by the Budget Working Group; |
Окончательное рассмотрение прогнозов проводит Рабочая группа по бюджету в ходе сессии Ассамблеи; |
(e) Deportation order and subsequent substantive review proceedings |
е) Предписание о депортации и последующее рассмотрение по существу: |
Lastly, the Constitution had been amended in 1995 and a further review of some 60 articles was being conducted and should be completed by 2002. |
И, наконец, в 1995 году в Конституцию были внесены поправки и проводится дополнительное рассмотрение порядка 60 статей, которое должно быть завершено к 2002 году. |
They stated that most of the contracts submitted to HCC for review did not relate to outsourcing as officially defined. |
Они заявили, что большинство контрактов, представленных в КЦУК на рассмотрение, не относятся к категории внешних подрядов в соответствии с официальным определением этой категории. |
It was mandatory for all Government departments to refer for review by the Commission all new bills or amendments to existing legislation, which had any bearing on women. |
Всем государственным департаментам предписано передавать на рассмотрение Комиссии все новые законопроекты или поправки к существующему законодательству, которые имеют какое-либо отношение к женщинам. |