Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
After discussions with the Office of Human Resources Management, these requests were further reviewed by the outside consulting group that carried out a whole-office review, the results of which were presented to the Board in 2002. После обсуждений с Управлением людских ресурсов эти просьбы были дополнительно проанализированы внешней консультативной группой, проводившей сплошной обзор, результаты которого были представлены на рассмотрение Правлению в 2002 году.
A full consideration of this central issue in the triennial review should lay the foundation for building renewed and real consensus to reverse the present trends and achieve a substantive and sustained increase in the funding for operational activities for development. Всестороннее рассмотрение этого центрального вопроса в ходе трехгодичного обзора должно послужить основой для формирования нового реального консенсуса для обращения вспять нынешних тенденций и достижения существенного и устойчивого повышения объема финансирования оперативной деятельности в целях развития.
The appeals are made to the Office of the Commissioner for Refugees who then refers such cases to the National Eligibility Committee for a review of the decision. Ходатайство об обжаловании подается в Управление Комиссара по делам беженцев, откуда дело передается на рассмотрение в Национальный комитет по отбору.
The representative of Mauritius asked the Committee to be given more time to review the response provided by the organization and to defer consideration of the issue to the next session of the Committee. Представитель Маврикия обратился к Комитету с просьбой отвести больше времени для рассмотрения ответа организации и отложить рассмотрение данного вопроса до следующей сессии Комитета.
Based on those responses, each country group should compile a recommendation implementation report, to be presented for the consideration and approval of the Conference of the Parties in the year following the review process. На основе этих ответов каждой страновой группе надлежит готовить доклад об осуществлении рекомендаций для вынесения на рассмотрение и утверждение Конференцией Участников в течение года, следующего за годом процесса рассмотрения.
At an extraordinary plenary held in April 2004, the judges amended rule 28 to address the criteria for submission of indictments to a confirming judge for review, thus reflecting the spirit of Security Council resolution 1534. На чрезвычайном пленуме, состоявшемся в апреле 2004 года, судьи внесли в правило 28 поправку, предусматривающую критерии для представления обвинительных заключений на рассмотрение утверждающего судьи, что тем самым отражает дух резолюции 1534 Совета Безопасности.
The review shall be open and transparent, inclusive, flexible and facilitative, as well as effective in terms of the use of financial, technological and human resources. Рассмотрение проводится открыто и гласно, с охватом всех аспектов, гибко и так, чтобы облегчить работу, а также эффективно с точки зрения использования финансовых, технических и людских ресурсов.
The same delegations also supported the submission of the draft terms of reference for the proposed working group on the enhancement of African peacekeeping capacity and encouraged an early review to facilitate implementation by September 2002. Эти же делегации поддержали также идею представления проекта документа о круге ведения предлагаемой рабочей группы по укреплению потенциала в области поддержания мира и высказались за его скорейшее рассмотрение в целях содействия ее созданию к сентябрю 2002 года.
Since the Special Committee's task had not been completed, it was continuing under Article 73 e of the Charter to review information provided by the administering Powers and was addressing the concerns expressed by the representatives of the Territories, petitioners and non-governmental organizations. Поскольку задача, стоящая перед Специальным комитетом, пока не достигнута, он продолжает рассмотрение в соответствии со статьей 73(e) Устава информации, предоставляемой управляющими державами, а также знакомится с проблемами, поднимаемыми представителями территорий, петиционерами и неправительственными организациями.
The Committee decided to further review the draft convention at its next sessions, without prejudice to the decisions to be taken by the General Assembly in that regard at its fifty-ninth session. Комитет постановил продолжить рассмотрение проекта конвенции на своих последующих сессиях без ущерба для решений, которые будут приняты Генеральной Ассамблеей в этом отношении на ее пятьдесят девятой сессии.
The review of the comments on standards submitted by CEN was entrusted to a working group on standards which met outside the times of the plenary session. Рассмотрение замечаний по стандартам, представленным ЕКС, было поручено рабочей группе по стандартам, совещание которой проходило не во время пленарных заседаний.
ASOPAZCO acknowledged that it had requested that the review of the complaint against it be deferred to enable representatives of the organization to be present during the Committee's deliberations. АСОПАСКО признал, что он обратился с просьбой отложить рассмотрение выдвинутой против него жалобы, с тем чтобы представители организации могли присутствовать во время ее обсуждения в Комитете.
In such an event, the Chairperson, after consultation with the Ethics Committee, may undertake his or her own independent review of the matter and provide a written report to the Executive Head of the separately administered organ or programme. В таком случае Председатель после консультаций с Комитетом по вопросам этики может провести свое собственное независимое рассмотрение вопроса и представить письменный доклад Административному руководителю самостоятельно управляемого органа или программы.
The Committee further recommends to the State party to expedite the review of its legislation criminalizing abortion with a view to removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with general recommendation 24 and the Beijing Declaration and Platform for Action. Комитет далее рекомендует государству-участнику ускорить рассмотрение своего законодательства о введении уголовной ответственности за производство абортов с целью исключения из него положений о мерах наказания в отношении женщин, прерывающих беременность в соответствии с общей рекомендацией 24 и Пекинской декларацией и Платформой действий.
[Option 2: The scheduled in-country visit should occur in a different year to the periodic review.] [Вариант 2: Запланированное посещение страны следует проводить в год, когда не проводится периодическое рассмотрение.]
We, therefore, recommend that the review of the Copenhagen Declaration and Programme for Action give ample consideration to the following: Meeting global education goals requires the development of coherence between economic and social policy at the local, national and international levels. Поэтому мы рекомендуем, чтобы обзор Копенгагенской декларации и Программы действий был направлен на обстоятельное рассмотрение факторов, указанных ниже: Достижение глобальных целей в сфере образования требует обеспечения согласованности между экономической и социальной политикой на местном, национальном и международном уровнях.
A review of detention is carried out at 28 days, when responsibility for both detention and casework passes to a central unit within the Immigration and Nationality Department. Повторное рассмотрение целесообразности содержания под стражей производится через 28 дней, когда ответственность за содержание под стражей и за изучение материалов дела переходит к центральному подразделению в Департаменте по вопросам иммиграции и гражданства.
I should like to appeal to the Security Council Committee to further review all applications for oil spare parts and equipment that are currently on hold, in the light of the new procedures pursuant to paragraph 18 of resolution 1284. Я хотел бы призвать Комитет Совета Безопасности провести дальнейший обзор всех заявок на поставку запасных частей и оборудования для нефтяного сектора, рассмотрение которых сейчас отложено, в свете новых процедур в соответствии с пунктом 18 резолюции 1284.
The Office of Human Resources Management accepted the recommendation and stated that it would ensure that no applications are transmitted to programme managers for evaluation until the relevant criteria had been approved by the central review bodies. Управление людских ресурсов согласилось с этой рекомендацией и заявило, что оно примет меры к тому, чтобы ни одно заявление от кандидатов не направлялось на рассмотрение руководителей программ до утверждения центральными контрольными органами соответствующих критериев оценки.
The review of 39 laws was underway; recommendations for amendments, including those with regard to the Immoral Traffic Act, had been submitted; and a draft bill on violence against women had been prepared. В настоящее время осуществляется обзор 39 законов; представлены на рассмотрение рекомендации в отношении поправок, включая поправки к закону о предотвращении аморальной торговли; разработан проект закона о насилии над женщинами.
My delegation is of the view that the holding of such a session would allow us to review in a most comprehensive way all disarmament issues, including nuclear disarmament. Моя делегация считает, что созыв такой сессии позволил бы нам провести всестороннее рассмотрение всех вопросов разоружения, в том числе ядерного.
With a view to identifying optimal methods for enhancing information-gathering and the review of implementation, a number of activities have been proposed for consideration by the Working Group; the activities would in turn support the determination of technical assistance needs. Для определения оптимальных методов рационализации процессов сбора информации и обзора хода осуществления на рассмотрение Рабочей группы предлагается ряд мероприятий, которые в свою очередь содействовали бы определению потребностей в технической помощи.
In February 1998 the United Nations Command presented a formal general officer procedures document to KPA for its review and called for a general officer meeting. В феврале 1998 года Командование Организации Объединенных Наций представило на рассмотрение КНА официальный документ, содержащий процедуры проведения совещаний старших офицеров, и призвало провести совещание старших офицеров.
The Working Group agreed that in preparing the final revised draft for consideration by the Working Group, the Secretariat should carefully review the text so as to ensure consistency in the use of those two terms. Рабочая группа согласилась, что при подготовке окончательного пересмотренного проекта, который будет вынесен на рассмотрение Рабочей группы, Секретариат должен внимательно рассмотреть весь текст, с тем чтобы обеспечить последовательность в использовании этих двух терминов.
The Working Group agreed to request the Secretariat to review the interplay between the two provisions and to suggest any amendments that might be appropriate for the Working Group's consideration. Рабочая группа согласилась просить Секретариат проанализировать взаимосвязь между этими двумя положениями и предложить на рассмотрение Рабочей группы любые поправки, которые могут быть сочтены уместными.