Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
Argentina, Cambodia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Philippines had asked for the consideration of their reports under the review procedure to be postponed until the next session of the Committee. Аргентина, Камбоджа, бывшая югославская Республика Македония и Филиппины попросили перенести рассмотрение их докладов в соответствии с процедурой подведения итогов на следующую сессию Комитета.
Mr. REYES RODRIGUEZ (Cuba) thanked the Mexican delegation for its role in the negotiations on the text before the Committee and endorsed the comments concerning the need to review the programme budget implications of the draft resolution. Г-н РЕЙЕС РОДРИГЕС (Куба) выражает признательность делегации Мексики за ту роль, которую она сыграла в переговорах по подготовке документа, представленного на рассмотрение Комитета, и поддерживает ее замечания, касающиеся необходимости пересмотра финансовых последствий проекта резолюции.
Item 3: Consideration of the possible review of the International Convention for the Unification of Certain Rules Relating to the Arrest of Sea-going Ships, 1952 Пункт З: Рассмотрение вопроса о возможном пересмотре Международной конвенции по унификации некоторых правил, относящихся к аресту морских судов, 1952 года
In order to facilitate the work of the Joint Intergovernmental Group, the secretariats of UNCTAD and IMO have prepared a note entitled "Consideration of the review of the 1952 Convention on Arrest of Sea-going Ships". Чтобы облегчить работу Объединенной межправительственной группы, секретариаты ЮНКТАД и ИМО подготовили записку, озаглавленную "Рассмотрение вопроса о пересмотре Конвенции относительно наложения ареста на морские суда 1952 года" 6/.
What is really important is the completion of a universal and internationally and effectively verifiable comprehensive test-ban treaty as expeditiously as possible - preferably before the 1995 Conference whose purpose is to review and consider extending the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. То что имеет действительно важное значение, так это как можно скорейшее заключение универсального и эффективно контролируемого на международном уровне договора о всеобъемлющем запрещении испытаний - желательно до Конференции 1995 года, целью которой будет рассмотрение действия и продление Договора о нераспространении ядерного оружия.
UNOPS informed the Board that a budget to meet the cap of $44 million had been prepared and submitted to the Committee for review. ЮНОПС информировало Комиссию о подготовке бюджета исходя из предельного уровня в размере 44 млн. долл. США и о его представлении на рассмотрение Комитета.
A comprehensive funding proposal for 2009 and 2010, based on the current Security Council resolution and United Nations standards of support and operational requirements, has been submitted for comptroller review and should be before the General Assembly shortly. Комплексное предложение о финансировании на 2009 и 2010 годы, основанное на действующей резолюции Совета Безопасности и стандартах Организации Объединенных Наций в плане поддержки и оперативных потребностей, передано на рассмотрение контролера и вскоре должно быть представлено Генеральной Ассамблее.
GRRF noted study reservations by the experts from Germany and Sweden and agreed to have a final review of this subject at its next session. GRRF приняла к сведению оговорки экспертов от Германии и Швеции относительно необходимости изучения данного вопроса и решила провести окончательное рассмотрение данной темы на своей следующей сессии.
As at 31 August 2009, the initial review had been completed for 37 Annex I Parties included in Annex B to the Kyoto Protocol. По состоянию на 31 августа 2009 года первоначальное рассмотрение было завершено в отношении 37 Сторон, включенных в приложение I, которые также включены в приложение В к Киотскому протоколу.
That session, authorized by the General Assembly in its resolution 56/229 of 24 December 2001, sought to reduce the backlog of reports of States parties awaiting review by the Committee. Эта сессия, проведение которой было санкционировано Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/229 от 24 декабря 2001 года, имела своей целью сократить число нерассмотренных докладов государств-участников, представленных на рассмотрение Комитета.
On the technical front, the preliminary design review of the Soyuz launch system in French Guiana, organized by CNES, Arianespace and Starsem, took place at ESA headquarters in Paris from 15 to 17 July 2003. Что касается технической стороны проекта, то КНЕС, Arianespace и Starsem организовали предварительное рассмотрение конструкции системы запуска "Союз" во Французской Гвиане, которое было проведено в штаб-квартире ЕКА в Париже с 15 по 17 июля 2003 года.
After formal investigation, another 25 per cent were found to be unsubstantiated and another 35 per cent were referred to LSO for review. По итогам официальных расследований еще 25 процентов жалоб были признаны необоснованными и еще 35 процентов были переданы на рассмотрение УПП.
A thorough review of existing control measures that have already been implemented in several countries, shows that risks to humans and the environment from exposure to alpha- and beta-HCH can be reduced significantly. Всестороннее рассмотрение существующих мер регулирования, которые уже приняты в некоторых странах, показывает, что риски, вызываемые воздействием альфа- и бета-ГХГ на человека и окружающую среду, можно значительно сократить.
Lastly, she requested further information as to why the joint review of the administrative arrangements had not yet been carried out, when it would be completed and whether its outcome would have an impact on the budget outline and preliminary estimate. Наконец, она просит представить дополнительную информацию о том, почему не было проведено совместное рассмотрение административных механизмов, когда оно будет завершено, и окажут ли его результаты воздействие на наброски бюджета и предварительную смету.
The Commission would also be embarking on a formal review of its working methods to ensure that it was better equipped to meet future challenges. В настоящее время Комиссия намеревается провести официальное рассмотрение своих методов работы, с тем чтобы более эффективно решать проблемы, которые возникнут в будущем.
Should any such request be received, the Department would review it jointly with UNDP and the Government of the host country concerned, prior to submitting it to the Committee on Information for its consideration. Если какая-либо просьба об этом будет получена, она будет рассмотрена Департаментом совместно с ПРООН и правительством принимающей страны до ее передачи на рассмотрение Комитета по информации.
Pursuant to a recommendation of the seventh ICM, the eighth ICM focused on four issues: the revised treaty-specific guidelines; follow-up to concluding observations; consideration of a State party in the absence of a report; and the universal periodic review. По рекомендации седьмого МКС восьмое МКС сосредоточило свое внимание на четырех вопросах: пересмотренные руководящие принципы в отношении конкретных договоров; последующие меры в связи с заключительными замечаниями; рассмотрение положения в государстве-участнике при отсутствии доклада и универсальный периодический обзор.
For these countries, in-depth review reports provide an assessment of information reported by Parties relating to greenhouse gas inventories, projections, policies and measures, national circumstances and other issues. Доклады, содержащие углубленное рассмотрение ситуации в этих странах, содержат анализ сообщенной Сторонами информации о кадастрах парниковых газов, прогнозах, политике и мерах, национальных условиях и сведения по другим вопросам.
This consideration is part of a process of collective review undertaken within our Organization, in which the General Assembly and the Secretariat, each in keeping with its own responsibilities, are also participating. Это рассмотрение является частью осуществляемого в рамках нашей Организации процесса коллективного обзора, в котором также принимают участие Генеральная Ассамблея и Секретарит в соответствии со своими обязанностями.
The Special Committee would resume its consideration of the report of the Panel on United Nations Peace Operations and the implementation plan at its regular session to be held after the completion and submission of the comprehensive review. Специальный комитет возобновит рассмотрение доклада Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и плана осуществления на своей очередной сессии, которая состоится после завершения и представления материалов всеобъемлющего обзора.
I should like to appeal to the Committee to review and approve applications in an expeditious manner and to decrease drastically the level of applications placed on hold. Я хотел бы призвать Комитет оперативно рассматривать и утверждать заявки и резко сократить количество заявок, рассмотрение которых откладывается.
The review consists of a de novo consideration of all the circumstances of the case, within the legislative and policy framework, to arrive at the correct and preferable decision. Процедура пересмотра представляет собой рассмотрение заново - с учетом законодательного и политического контекста - всех обстоятельств дела в целях вынесения правильного и желательного решения.
The resolution contains a provision for an interim review by 30 June 2009 and a comprehensive consideration of CTED's work prior to the expiration of its mandate. Одним из положений той резолюции также предусматривается проведение до 30 июня 2009 года промежуточного обзора работы ИДКТК и всестороннее ее рассмотрение до истечения его мандата.
Based on the review of information undertaken in preparing this report, and on the opportunities and constraints identified, the following recommendations are submitted for consideration by the Parties at CRIC(3). На основе информации, рассмотренной при подготовке этого доклада, и с учетом существующих возможностей и выявленных препятствий на рассмотрение КРОК З представляются нижеследующие соображения.
After the Commission finalized its draft text of the two Covenants the drafts were sent, with annotations, to the General Assembly, and from there to the Third Committee for review. После завершения работы Комиссии над проектами двух Пактов эти проекты вместе с аннотациями были направлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее и затем Третьему комитету.