At the time of the drafting of this report, 70 per cent of the articles of the Draft Law had undergone final review. |
На момент подготовки настоящего доклада окончательное рассмотрение данного законопроекта было завершено на 70 процентов. |
The final draft report would be made available to the Committee for review in May 2009. |
Окончательный вариант проекта доклада будет представлен на рассмотрение Комитета в мае 2009 года. |
The manual should be presented to the Bureau for a review in February 2009. |
Пособие должно быть представлено Бюро на рассмотрение в феврале 2009 года. |
Republic of Korea will further review its response to this recommendation. |
Республика Корея продолжит рассмотрение своего ответа на данную рекомендацию. |
Further meetings were convened to allow representatives of all the participating agencies as well as NGO's to undertake a thorough review of the draft document. |
Последующие совещания позволили представителям всех участвующих учреждений, а также НПО провести исчерпывающее рассмотрение проекта документа. |
In such circumstances, the treaty body may postpone the review to another session, pending receipt of the report. |
В таких обстоятельствах договорный орган может отложить рассмотрение до другой сессии в ожидании поступления доклада. |
Having completed its review of the third periodic report of Iceland, the Committee looked forward to ongoing cooperation with the Icelandic State. |
Завершив рассмотрение третьего периодического доклада Исландии, Комитет с интересом ждет продолжения сотрудничества с исландским государством. |
Mr. SHEARER said he had been considering ways to speed up the review of communications at plenary meetings. |
Г-н ШИРЕР отмечает, что существует возможность ускорить рассмотрение заявлений на пленарных заседаниях. |
Ongoing review of protective legislation in the light of technological developments. |
Периодическое рассмотрение касающегося защиты прав законодательства в свете технологических нововведений. |
Please provide information on the relevant national authorities with the competence to receive and review complaints. |
Просьба представить информацию о соответствующих национальных органах, в компетенцию которых входит получение и рассмотрение жалоб. |
The Special Rapporteur calls for an urgent, impartial and independent review of this case. |
Специальный докладчик призывает провести срочное, беспристрастное и независимое рассмотрение этого дела. |
Commissions to oversee the review of petitions have been established in every institution of the penitentiary system. |
В каждом учреждении пенитенциарной системы были созданы поставные комиссии, которые контролируют рассмотрение петиций. |
The Chairperson said that the Committee kept its working methods under continuous review. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ замечает, что Комитет систематически проводит рассмотрение своих методов работы. |
The Committee's review had accordingly been postponed. |
Соответственно, его рассмотрение Комитетом было отложено. |
An independent body established in 2005 would conduct a second review of the request. |
Независимому организму, который был образован в 2005 году, поручено проводить повторное рассмотрение ходатайства. |
A review of implementation of the Convention in the light of the strategic objectives of The Strategy by means of impact indicators. |
Ь) рассмотрение процесса осуществления Конвенции в свете стратегических целей Стратегии с использованием показателей воздействия. |
The results of the various conference follow-up processes are brought together in an integrated manner at the review. |
В рамках обзора производится комплексное рассмотрение и обобщение результатов процессов осуществления решений различных конференций. |
It welcomed the Government's current review and urged it to remove the general reservation as soon as possible. |
Он приветствовал организованное правительством рассмотрение этого вопроса и настоятельно призвал его как можно скорее снять общую оговорку. |
The Constitutional review process was completed in 2007 and the recommendations and Amendment Bill have been passed on for consideration by Cabinet. |
Процесс пересмотра Конституции был завершен в 2007 году; рекомендации и законопроект о поправках были переданы на рассмотрение кабинета министров. |
That review covers the existing legislation as well as the promulgation of any new legislative enactments required. |
Этот обзор включает рассмотрение существующего законодательства, а также принятие любых новых законодательных актов, которые могут потребоваться. |
The review of medical reports about injuries to victims; |
ё) рассмотрение медицинских заключений по поводу увечий, нанесенных потерпевшим; |
This review will be conducted by the parties in consultation with the Security Council. |
Такое рассмотрение проводится сторонами в консультации с Советом Безопасности. |
Following the presentations by the two experts, the Chairperson invited participants to review the various clusters of principles. |
После презентаций, с которыми выступили два эксперта, Председатель предложил участникам провести рассмотрение различных групп принципов. |
This will ensure proper review of all information presented by vendors for amendment of payment instructions. |
Это обеспечит надлежащее рассмотрение всей информации, представляемой поставщиками с целью изменения платежных инструкций. |
The first review of a summary for policymakers will take place during the same period as the review of the second draft of a report by Governments, experts and other stakeholders. |
Первое рассмотрение резюме для директивных органов происходит в тот же период, что и рассмотрение второго проекта доклада правительствами, экспертами и другими заинтересованными субъектами. |