Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
Detailed review of the porcine standard including a new coding system Подробное рассмотрение стандарта на свинину, в том числе новой системы кодирования
It was stressed that regular programme review and evaluation, and the timely dissemination of the evaluation results to member States, were critical to maintain ECE's effectiveness. Было подчеркнуто, что для поддержания эффективности ЕЭК исключительно важны регулярное рассмотрение и оценка программ, а также своевременное распространение результатов оценки среди государств-членов.
The Security Council should continue to review implementation by States of the measures set forth in resolution 1540 including, if necessary, the taking of further decisions. Совет Безопасности должен продолжать рассмотрение осуществление государственных мер, предусмотренных резолюцией 1540, включая, в случае необходимости, принятие дополнительных решений.
(b) The Government of Lithuania has submitted four documents for review and discussion: Ь) правительство Литвы представило на рассмотрение и обсуждение четыре документа:
If no response had been received by the end of the second year, the Committee would close its review of the application. Если к концу второго года Комитет не получит ответа, то он прекращает рассмотрение заявления.
Recognizing the existence of an appeals procedure under current arrangements, the Committee nevertheless recommends that the State party establish a mechanism providing for judicial review of situations requiring the placement of a child with one parent. Признавая существование апелляционной процедуры согласно действующим нормам, Комитет рекомендует, тем не менее, государству-участнику разработать механизм, обеспечивающий судебное рассмотрение ситуаций, требующих передачи ребенка одному родителю.
[3. Decides to start the annual review in...] [З. постановляет начать ежегодное рассмотрение в...]
The Conference should also undertake an in-depth review of the Treaty's implementation, identify future steps to be taken and commit the international community to action. Конференции также следует предпринять тщательное рассмотрение выполнения Договора, определить дальнейшие меры, которые предстоит принять, и обязать международное сообщество начать действовать.
The Chairman of the Working Group established to undertake a fundamental review of the benefit provisions of the Fund introduced the final report of the Group. Председатель Рабочей группы, учрежденной для проведения углубленного анализа пенсионных положений Фонда, представил на рассмотрение окончательный доклад Группы.
The expert from CLEPA agreed to review the proposal document, taking into account the remarks made, and offered to transmit it for consideration at the next session. Эксперт от КСАОД согласился пересмотреть предлагаемый документ с учетом изложенных замечаний и предложил представить его на рассмотрение на следующей сессии.
These 10 have been suspended pending a review in a year's time. Рассмотрение этих 10 дел приостановлено до проведения обзора, который планируется провести через год.
Joint Scientific and Technical Subcommittee/International Atomic Energy Agency review Совместное рассмотрение Научно-техническим подкомитетом/Международным агентством по атомной энергии
Of 65 reports planned for review from 1 April to 30 June 2004, only 25 were actually completed. Из шестидесяти пяти докладов, которые планировалось рассмотреть с 1 апреля по 30 июня 2004 года, фактически было завершено рассмотрение только двадцать пять.
review combustion technologies adapted to the various coal qualities in use in the region; провести рассмотрение технологий сжигания, адаптированных к углям различного качества, используемым в регионе;
In effect, this means that whatever cannot be negotiated today will be deferred to the review, and none of the stakeholders will have to give up their original positions. По сути дела, это означает, что рассмотрение всех тех вопросов, по которым не удается достичь согласия сегодня, может быть перенесено на последующий обзор, и ни одна из сторон не должна будет отказываться от своих первоначальных позиций.
The annual inventory review shall be in two stages: Рассмотрение годового кадастра состоит из двух этапов:
The review of information on assigned amounts shall cover: Рассмотрение информации об установленных количествах охватывает:
A thorough review of the national system conducted in-country; а) подробное рассмотрение национальной системы, проводимое в стране;
The review of the implementation of the Convention shall be a permanent and integral part of the work of the Conference of the Parties at its ordinary sessions. Рассмотрение осуществления Конвенции должно являться постоянным и неотъемлемым элементом работы Конференции Сторон на ее очередных сессиях.
Nevertheless, the gross budget for conference services in Vienna is also submitted in the present section for the review and approval of the General Assembly. Тем не менее на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи по данному разделу также представляется и валовая смета расходов на конференционное обслуживание в Вене.
At the same time, the full budget for the activities has been available for review by the General Assembly. В то же время общая смета расходов на эти мероприятия представляется на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The delegation of the United States noted the efficiency of the paperless system and the increase in the number of quadrennial reports submitted for review by the Committee. Делегация Соединенных Штатов отметила эффективность безбумажной системы и увеличение числа четырехгодичных докладов, представляемых на рассмотрение Комитета.
Nevertheless, he was ready to undertake a completely sequential review if delegations so desired, and leave discussion of a political declaration for a later date. Тем не менее он готов проводить все рассмотрение по порядку, если этого хотят делегации, и отложить обсуждение политической декларации на более поздний срок.
The Order requires that before regulatory agencies issue proposed and final "significant" rules, they submit them to OMB for review. В соответствии с этим указом требуется, что, прежде чем регулятивные ведомства издадут предложенные и окончательные "особо важные" нормы, они должны представить их на рассмотрение АБУ.
Accordingly, Parties agreed that this review could be implemented before the entry into force of the amendment, subject to the availability of resources. Соответственно, Стороны выразили согласие с тем, что такое рассмотрение можно осуществить до вступления в силу поправки при условии наличия ресурсов.