The External Audit continued to review the FPCS, with special reference to the upgrade of Agresso to version 5.5.3 during 2008-2009. |
Внешний ревизор продолжил рассмотрение СКФД с уделением особого внимания модернизации в 2008-2009 годах системы "Агрессо" до версии 5.5.3. |
There will be greater capacity for analysis of the data at the aggregate level, which will facilitate the review of the documents. |
Новая система обеспечит более значительные возможности для анализа данных на агрегированном уровне, что облегчит рассмотрение документов. |
It was agreed that the secretariat would provide a summary of feedback on the first Committee session for the Bureau's review. |
Оно постановило, что секретариат представит резюме откликов о работе первой сессии Комитета на рассмотрение Бюро. |
Depending on the individual case, this review can take time. |
В зависимости от обстоятельств конкретного дела это рассмотрение занимает определенное время. |
However, further review of these draft Bills is yet to be conducted before their final endorsement by the Government. |
Однако этим законопроектам предстоит пройти дополнительное рассмотрение до их окончательного принятия правительством. |
On 30 September 2008, the draft Act was transmitted to the Government for review. |
Названный законопроект 30 сентября 2008 года был направлен на рассмотрение Правительству. |
The format of the budget presentations for 2010/11 had been refined so as to facilitate their review by legislative committees. |
Формат представления бюджетов на 2010/11 год был улучшен, с тем чтобы облегчить их рассмотрение Законодательными комитетами. |
Moreover, at the Commission's sixty-second session, the Special Rapporteur had submitted several extremely important reports, which required more time for review. |
Кроме того, на шестьдесят второй сессии Комиссии Специальный докладчик представил несколько очень важных докладов, рассмотрение которых требует времени. |
It ensures an independent review with appropriate safeguards. |
Эта процедура обеспечивает независимое рассмотрение с соблюдением определенных гарантий. |
Subsequent to the review of previous years in early 2010, the disclosures will be reviewed annually. |
После окончания рассмотрения в начале 2010 года деклараций, поданных в предшествующие годы, рассмотрение деклараций будет проводиться ежегодно. |
It also agreed to more carefully review the reporting under the POPs Protocol in the context of specific referrals. |
Он также принял решение провести более тщательное рассмотрение вопроса о представлении информации в соответствии с Протоколом по СОЗ в контексте конкретных обращений. |
It is crucial that these issues be addressed and prioritized by Governments at the 2010 review of the Millennium Development Goals. |
Решающим моментом станут рассмотрение и приоритизация данных вопросов правительствами в ходе предстоящего в 2010 году Саммита по обзору ЦРТ. |
The Bureau will introduce the report of the nineteenth session of the Working Party and review any outstanding items for discussion or for action. |
Бюро внесет на рассмотрение доклад о работе девятнадцатой сессии Рабочей группы и предложит любые нерешенные вопросы для обсуждения или принятия решения. |
Consideration of item 12 (Preparation for review conferences) would be premature. |
Рассмотрение пункта 12 (Подготовка к обзорным конференциям) было бы преждевременным. |
Furthermore, conversions to continuing appointments should be reviewed by empowered, revamped central review bodies. |
Кроме того, рассмотрение перевода на непрерывные контракты должно осуществляться усовершенствованными центральными обзорными органами, получившими более широкие полномочия. |
Belarus supported consideration by the Council of the situation of women in the context of the universal periodic review. |
Беларусь выступает за рассмотрение Советом положения женщин в контексте всеобщих периодических обзоров. |
Through its thematic reviews, the annual ministerial review has focused on all the MDGs. |
В рамках такого ежегодного обзора на уровне министров ведется тематическая работа; таким образом, происходит рассмотрение всех ЦРДТ. |
It is therefore proposed to postpone this review to 2011. |
Исходя из этого предлагается перенести рассмотрение данного вопроса на 2011 год. |
As a result of these changes, a higher appellate court may now review a case without sending it for retrial. |
В соответствии с этими изменениями теперь вышестоящая апелляционная инстанция может рассматривать дело без направления его на новое рассмотрение. |
The review should include (a) annual governmental review of and reporting on the exercise of powers under counter-terrorism laws; (b) annual independent review of the overall operation of counter-terrorism laws; and (c) periodic parliamentary review. |
Такой обзор должен включать а) ежегодный правительственный обзор осуществления полномочий в рамках законов о борьбе с терроризмом и представление соответствующего доклада; Ь) ежегодный независимый обзор всего действия законодательства по борьбе с терроризмом; и с) периодическое рассмотрение в парламенте. |
The Baku Court of Appeal held a second review of the case in July 2008. |
Бакинский апелляционный суд в июле 2008 года провел повторное рассмотрение дела. |
On 18 June 2009, the Baku Court of Appeal finalized a third review of the case, upholding the conviction of the three defendants. |
18 июня 2009 года Бакинский апелляционный суд завершил третье рассмотрение дела, подтвердив обвинительный приговор трем ответчикам. |
The acceptance and review of a draft request before submission of a formal request for mutual legal assistance is a common practice. |
Общепринятой практикой является утверждение и рассмотрение проекта просьбы до представления официальной просьбы об оказании взаимной правовой помощи. |
Then, at the wrap-up session, the final recommendations were presented for the participants to review and endorse. |
Затем на итоговом заседании на рассмотрение и утверждение участников были представлены окончательные рекомендации. |
The bill was sent to the President for review, and is pending final adoption and promulgation. |
Законопроект направлен на рассмотрение президенту и ожидает окончательного утверждения и обнародования. |