In response, a new Japanese defense review identified China as a threat. |
В ответ на это новый японский оборонительный критический обзор расценивает Китай как угрозу. |
On October 24, 2005, British newspaper The Guardian published a story titled "Can you trust Wikipedia?" in which a panel of experts were asked to review seven entries related to their fields, giving each article reviewed a number designation out of ten points. |
24 октября 2005 года The Guardian опубликовала статью, озаглавленную «Можно ли доверять Википедии?», в которой группу специалистов попросили сделать критический обзор семи статей из их области. |
(a) Review how the dialogue on each theme had evolved from Athens through Sharm el-Sheikh, reviewing the main points and recurrent themes; |
а) критический обзор развития диалога по каждой из тем, основанных на работе совещаний Форума от Афин до Шарм-эш-Шейха, с освещением основных вопросов и постоянных тем; |
Critically review the experiment with limited budgetary discretion. |
Провести критический обзор эксперимента с ограниченными бюджетными полномочиями. |
Lastly, the Committee emphasizes that the assessment should critically review all aspects of the administration of justice system. |
В заключение Комитет подчеркивает, что в ходе оценки необходимо провести критический обзор всех аспектов системы отправления правосудия. |
Together with John Earman, he has undertaken a thorough critical review of the paradigm of cosmic inflation. |
Вместе с Джоном Эрманом он осуществил тщательный критический обзор парадигмы космической инфляции. |
A critical review of the present structure of the Secretariat and functioning of its various departments should be undertaken. |
Для этого следует произвести критический обзор существующей структуры Секретариата и функционирования его различных департаментов. |
A detailed critical review of the Operation is planned for later this year. |
Детальный и критический обзор Операции запланирован на вторую половину нынешнего года. |
A critical review of performance of existing EWSs should be completed. |
Следует завершить критический обзор деятельности существующих СРП. |
The World Summit on Sustainable Development should undertake a comprehensive and critical review of the achievements and shortcomings of Agenda 21. |
На Всемирной встрече по устойчивому развитию следует провести всесторонний и критический обзор успехов и неудач в осуществлении Повестки дня на XXI век. |
A critical review of UNFPA programming guidelines was undertaken to identify ways to strengthen the monitoring and evaluation aspects therein. |
Был проведен критический обзор руководящих принципов ЮНФПА в области программирования в целях выявления путей укрепления связанных с ним аспектов контроля и оценки. |
Their ongoing critical review of developments is an essential element in the Kimberley Process Certification Scheme. |
Их дальнейший критический обзор происходящего является важнейшим элементом Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
In addition, the Service has published a critical review of UNHCR's use of indicators in its field operations. |
Кроме того, Служба опубликовала критический обзор использования УВКБ показателей в своих операциях на местах. |
A critical review of one case by independent academics was available to the Committee. |
Критический обзор одного дела, выполненный независимыми экспертами, представлен Комитету. |
It is urgently necessary therefore to review the international financial system. |
Именно поэтому необходимо в срочном порядке провести критический обзор международной финансовой системы. |
The preparation of the UPR report has given Norwegian authorities a good opportunity to undertake a general, critical review of the human rights situation in Norway. |
Подготовка доклада для УПО дала норвежским властям хорошую возможность предпринять общий критический обзор положения в области прав человека в Норвегии. |
Critically review the role of the spokesperson and Media Relations Unit to ensure there is synergy and cooperation |
провести критический обзор роли пресс-секретаря и Группы по связям со средствами массовой информации, с тем чтобы обеспечить взаимодополнение и сотрудничество |
A critical review of the Millennium Development Goals posits that concerns regarding the Igbo have not been addressed, especially those regarding women and girls in rural settings. |
Критический обзор Целей развития тысячелетия подтверждает отсутствие решения проблем, связанных с народом игбо, прежде всего касающихся женщин и девочек из сельских районов. |
It contains a critical review of the quality of the global database on Millennium Development Goals indicators, including its presentation of metadata. |
В нем также содержится критический обзор качества глобальной базы данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая представленные в этой базе метаданные. |
A critical review of the literature, Journal of Computer Assisted Learning, 21(2), pp. 91-101.11. |
Критический обзор литературы, журнал Обучение с помощью ИКТ, 21 (2), стр. 91-101.11. |
Immediately after the Civil War, Jordan lived in Tennessee, where he published a critical review of the Confederate operations and administration in Harper's Magazine. |
После окончания гражданской войны поселился в штате Теннесси, опубликовал в «Harper's Magazine» критический обзор действий конфедератов во время войны. |
It would be useful, at any rate, to undertake a critical review of the activities of the regional economic commissions before transferring resources to them. |
По крайней мере было бы полезно осуществить критический обзор мероприятий региональных экономических комиссий до передачи им ресурсов. |
I believe that a critical review of the functioning of the present mechanisms is in order before we decide upon new structures. |
Я думаю, что необходимо провести критический обзор работы уже существующих механизмов, прежде чем решать вопрос о создании новых. |
A critical review of the development of indicators in the context of conference follow-up |
Критический обзор процесса разработки показателей в контексте |
The regional meeting for Africa in December 2003, for example, would conduct a critical review of progress towards the goals set in Johannesburg. |
Например, созыв регионального совещания по Африке в декабре 2003 года позволит провести критический обзор прогресса в достижении целей, установленных в Йоханнесбурге. |