Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
However, domestic judicial review is not an adequate substitute for due process at the United Nations level since the State responsible for implementation may not have access to the full justification for the listing (see para. 25 below). Вместе с тем внутреннее судебное рассмотрение не является надлежащей заменой процедуры надлежащего рассмотрения на уровне Организации Объединенных Наций, поскольку государство, несущее ответственность за осуществление принятых решений, может не иметь доступа к всей мотивировочной части решения о внесении в перечень (см. пункт 25 ниже).
The network staffing officers would carry out human resources activities related to the selection process, including advertising job openings, reviewing candidates for eligibility and suitability, obtaining the views of managers and organizing documentation for review by job network boards. Сотрудники сети по вопросам персонала будут проводить мероприятия в области людских ресурсов, связанные с процессом отбора, которые включают публикацию объявлений о вакансиях, проверку кандидатов на пригодность и соответствие требованиям, получение мнений руководителей и подготовку документации, передаваемой на рассмотрение советам профессиональных сетей.
Additionally, monthly inventory reports distributed to property record custodians to highlight any discrepancies in the recording of monthly non-expendable property movements (acquisitions and dispositions) were too detailed to facilitate the review of those reports. Кроме того, большая степень детализации в ежемесячных инвентарных отчетах, рассылаемых хранителям учетной документации на имущество в целях выявления каких-либо расхождений в учете движения (прибытие и убытие) имущества длительного пользования за месяц, делает рассмотрение этих отчетов непростым.
The Board has substantially agreed with the accounting policy framework and received the final version for review in early July 2012 Комиссия в основном утвердила базовые принципы учета и в начале июля 2012 года получила на рассмотрение окончательный вариант
UNAMI should, in consultation with the Department of Field Support, carry out an administrative review of all contracts managed by the Engineering and Building Management Section with the aim of identifying other overpayments, and initiate action, where appropriate. МООНСИ должна в консультации с Департаментом полевой поддержки провести административное рассмотрение всех контрактов, находящихся в ведении Секции по инженерным вопросам и эксплуатационному обслуживанию зданий, в целях выявления других случаев переплаты и при необходимости принять меры по взысканию средств.
In this regard, I urge the Government to finalize the review of the 49 cases of PNTL officers with pending disciplinary, criminal and/or administrative issues (see para. 26 above). В этой связи я настоятельно призываю правительство завершить рассмотрение 49 дел сотрудников НПТЛ, касающихся дисциплинарных, уголовных и/или административных вопросов (см. пункт 26 выше).
Further legal action is not available and the six-month deadline for the submission of an individual communication to the Committee should be counted from 16 November 2009, despite the review of the complaint by the Prosecutor General in his supervisory role. Других возможностей для правовых действий не имеется, в связи с чем, несмотря на рассмотрение жалобы Генеральным прокурором в порядке исполнения им своей надзорной функции, шестимесячный крайний срок для подачи индивидуального сообщения в Комитет следует исчислять с 16 ноября 2009 года.
The Committee recalls its jurisprudence in this respect and reiterates that, generally speaking, it is for the relevant domestic courts to review or evaluate facts and evidence. Комитет ссылается в этой связи на свою правовую практику и вновь заявляет, что по общему правилу именно соответствующие национальные суды проводят рассмотрение оценки фактов и показаний.
The Committee recommends the State party review its policy in this respect, by considering requests for interim measures in good faith and in accordance with its obligations under articles 3 and 22 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою политику по данному вопросу, обеспечив добросовестное рассмотрение просьб о принятии временных мер в соответствии с обязательствами по статьям З и 22 Конвенции.
Therefore, according to the State party, other relevant bodies are left to review the possibility of responding to the Committee's decision in the present case. Поэтому, согласно государству-участнику, в связи с настоящим делом рассмотрение вопроса о возможности ответа на решение Комитета оставлено на усмотрение других соответствующих органов.
The Board's review of the vacant positions indicated that they had a direct link to the Agency's strategic objective of enhancing the quality of education and health-care services for the refugees. Проведенное Комиссией рассмотрение положения с этими вакантными должностями показывает, что их наличие непосредственно связано со стратегической задачей Агентства повышать качество предоставляемых беженцам услуг в области образования и здравоохранения.
However, the Board considers that lessons are likely to be of value beyond geographical boundaries and that review of all evaluations by individual project managers is an inefficient way to disseminate lessons. Однако Комиссия считает, что ценность этих уроков вряд ли будет ограничиваться географическими границами и что рассмотрение результатов всех оценок руководителями индивидуальных проектов является неэффективным способом распространения вынесенных уроков.
Pursuant to the request made by the General Assembly in resolution 66/231, paragraph 239, the Joint Inspection Unit conducted a review of UN-Oceans and is expected to submit its report for consideration by the Assembly at its sixty-seventh session. Во исполнение просьбы, с которой обратилась Генеральная Ассамблея в пункте 239 своей резолюции 66/231, Объединенная инспекционная группа произвела обзор сети «ООН-океаны» и, как ожидается, представит доклад о нем на рассмотрение Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
The Administration reduced the time spent on processing and approval of change orders by introducing a weekly review meeting chaired by the Assistant Secretary-General for the capital master plan project. Администрация сократила сроки рассмотрения и согласования распоряжений о внесении изменений, организовав проведение еженедельных совещаний, на которых проводится рассмотрение под председательством помощника Генерального секретаря по проекту генерального плана капитального ремонта.
However, the Committee expects that UNDOF will further review vehicle utilization in the mission and make efforts to align its vehicle holdings with the standard ratios. Тем не менее Комитет ожидает, что СООННР проведут дополнительное рассмотрение вопроса об использовании автотранспорта в миссии и постараются привести численность автопарка в соответствие с нормой.
The Bureau requested the secretariat to prepare a table summarizing this proposal and to submit it for consideration to the Committee, subject to the final results of the ongoing EXCOM review of the UNECE's work. Бюро просило секретариат подготовить таблицу, кратко отражающую это предложение, и представить ее на рассмотрение Комитета с учетом окончательных результатов обзора работы ЕЭК ООН, проводящегося в настоящее время Исполкомом.
The organizational entities under Supply Chain Management and Operations and Services will remain as currently structured, with further review for the consolidation and merging of some Sections to be considered for the 2014/15 budget period. Организационные единицы в составе Службы управления системой поставок и Отдела операций и обслуживания останутся в рамках существующих структур, а дальнейшее рассмотрение вопроса объединения и слияния некоторых секций планируется провести в бюджетный период 2014/15 года.
Accordingly, future developments emanating from either sectoral, functional, regional or legislative reviews that would entail a change in the proposed or approved strategic framework is made available to the Committee for Programme Coordination and the General Assembly for their review. Соответственно, последующие наработки, являющиеся результатом обзоров на секторальном, функциональном, региональном или законодательном уровне, что влечет за собой изменение предложенных и утвержденных стратегических рамок, были представлены на рассмотрение Комитету по программе и координации, а также Генеральной Ассамблее.
Having concluded the data collection, analysis and editing, UNODC has finalized the first draft of the global report, which was shared with Member States for their review and comments. Завершив сбор, анализ и редактирование данных, ЮНОДК представило первый проект всемирного доклада на рассмотрение государств-членов для получения их замечаний.
The Committee referred article 34 to the legal group for review, on the understanding that further discussion was required regarding the number of years required before a party could withdraw. Комитет направил статью 34 на рассмотрение группе по правовым вопросам при том понимании, что требуется дальнейшее обсуждение количества лет, по истечении которых сторона сможет выйти из документа.
The Chairperson, referring to the annex to the provisional agenda, said that the Committee's review of the report of Senegal had been deferred until the next session. Председатель, касаясь приложения к предварительной повестке дня, говорит, что рассмотрение Комитетом доклада Сенегала отложено до следующей сессии.
Panel discussion on "Security Council's review of the Counter-Terrorism Executive Directorate's mandate renewal resolution" (organized by the United States Mission) Дискуссионный форум по теме «Рассмотрение Советом Безопасности резолюции о возобновлении мандата Исполнительного директората Контртеррористического комитета (организует Представительство Соединенных Штатов)
Member States to conduct a prompt national review and thereafter regular reviews of their regulatory bodies, including an assessment of their effective independence, adequacy of human and financial resources and the need for appropriate technical and scientific support, to fulfil their responsibilities. Государствам-членам - незамедлительно провести национальное рассмотрение и впоследствии проводить регулярные рассмотрения работы своих регулирующих органов, включая оценку их эффективной (реальной) независимости, адекватности кадровых и финансовых ресурсов и необходимости соответствующей технической и научной поддержки для выполнения соответствующих функций.
In this regard, I welcome the formation of an inter-ministerial committee and hope that it can quickly complete its review of the demands of the demonstrators in accordance with the Constitution and the rule of law. В связи с этим я приветствую создание межминистерского комитета и надеюсь, что он сможет быстро завершить рассмотрение требований демонстрантов в соответствии с положениями Конституции страны и принципом верховенства права.
Over 30 United Nations organizations have submitted their draft emission reduction strategies to the Sustainable United Nations team for review. Более 30 организаций системы Организации Объединенных Наций представили на рассмотрение Группы по вопросам экологически устойчивой Организации Объединенных Наций свои проекты стратегий по сокращению выбросов.