Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
Accordingly, the Panel gave notice to the Kuwaiti Claimants of its intention to complete its review of the Kuwaiti Claims within 365 days. В этой связи Группа уведомила заявителей от Кувейта о своем намерении завершить рассмотрение соответствующих претензий в течение 365 дней.
Functioning of the field-level committees, including review Функционирование комитетов местного уровня, включая рассмотрение
Substantive issues: Arbitrary detention, review of the lawfulness of detention Вопросы существа: произвольное задержание; рассмотрение вопроса о законности содержания под стражей
As important as the review process is, Africa cannot wait until 2002 for the outstanding issues critical to its development to be addressed. Понимая важное значение этого процесса обзора, Африка не может ждать 2002 года, на который запланировано рассмотрение нерешенных проблем, имеющих исключительную важность для ее развития.
While each Contracting Party is allowed a certain freedom and flexibility in preparing its report for submission to the PRM, the agreed guidelines provide for a structure to facilitate the international review. Хотя каждой Договаривающейся Стороне предоставляется определенная свобода и возможность проявлять гибкость при подготовке своего доклада для представления на рассмотрение остальных сторон, согласованные руководящие принципы предусматривают структуру для содействия проведению международного обзора.
e. Establishment and review of specifications for the provision of long-term aircraft charters and military letters of assist; ё. установление и рассмотрение технических условий для предоставления долгосрочных чартеров на воздушные перевозки и писем-заказов военного характера;
In this regard, one delegation proposed that programme targets and administrative budgets be consolidated over a three-year, forward-looking, rolling cycle and presented to the Board for review. В этом отношении одна из делегаций предложила консолидировать целевые показатели программ и административные бюджеты в рамках трехгодичного перспективного скользящего цикла с последующим представлением их Совету на рассмотрение.
Typically, review is undertaken automatically as a matter of law regardless of the defendant's wishes and is conducted by the state's highest appellate court. Как правило, по закону высшим апелляционным судом штата проводится автоматическое рассмотрение независимо от желания подсудимого.
Overall review of theme of poverty eradication to contribute to special session Всестороннее рассмотрение темы искоренения нищеты в качестве вклада в подготовку специальной сессии
Any proposals and measures in that regard should be submitted to the Special Committee, which had a mandate to review peacekeeping operations in all their aspects. Любые предложения и меры в этом отношении следует направлять в Специальный комитет, который наделен мандатом на рассмотрение всех аспектов миротворчества.
The proposal of the technical survey team is presented to the Military Adviser to the Secretary-General and the Director, Field Administration and Logistics Division, for review and approval. Предложения группы по проведению технического обследования представляются на рассмотрение и утверждение военному советнику Генерального секретаря и директору Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
The Advisory Committee's review of the report would ensure that the adoption of the new Guidelines would have no adverse effects on the Organization. Рассмотрение доклада Консультативным комитетом станет гарантией того, что принятие новых Руководящих принципов не будет иметь неблагоприятных последствий для Организации.
Trial Chamber Judges are also responsible for the review and confirmation of indictments against accused to ensure that the Prosecutor has met the required standard for prosecution. В обязанности судей судебных камер входит также рассмотрение и утверждение обвинительных заключений в целях обеспечения соблюдения Обвинителем установленных требований и процедур.
The administration has proposed the abolition of both of these procedures - collateral review and pre-review letters - in order to simplify the process. Администрация предложила отменить обе эти процедуры - рассмотрение параллельных кандидатов и предваряющие обзор письма, с тем чтобы упростить процесс.
In the ordinary course, such classification requires the Panel to complete its review of such claims within a period of 12 months. В обычных обстоятельствах отнесение претензии к этому разряду означает, что Группа должна завершить свое рассмотрение таких претензий в течение 12 месяцев.
See also the working paper prepared by the secretariat of the Preparatory Commission on the election of the members of the Tribunal: review of alternatives. См. также рабочий документ, подготовленный секретариатом Подготовительной комиссии и касающийся выборов членов Трибунала: рассмотрение альтернативных вариантов.
The new Government was installed after inauguration in February, and as a result the National Assembly will soon resume review of the draft Anti-Terrorism Bill. Новое правительство было приведено к присяге в феврале, в результате чего Национальное собрание в скором времени возобновит рассмотрение проекта закона о борьбе с терроризмом.
Ten draft laws were submitted to the Kosovo Assembly for review and the Assembly adopted four laws. На рассмотрение Скупщины Косово было представлено 10 законопроектов, и ею было принято четыре закона.
Having completed its initial review of the revised draft, the Working Group proceeded to consider the remainder of paragraph (1) of the draft enforcement provision. Завершив первоначальное рассмотрение пересмотренного проекта, Рабочая группа перешла к обсуждению оставшейся части пункта 1 проекта положения о приведении в исполнение.
Boys and girls continue to have equal access. 10.1 The government undertook a review of the policy on education in 2000. 10.1 В 2000 году правительство провело рассмотрение своей политики в области образования.
The Committee, at its 1997 resumed session, adopted new procedures to streamline its work and enable it to review the rapidly increasing number of applications submitted for its consideration. На своей возобновленной сессии 1997 года Комитет принял новые процедуры в целях рационализации своей работы и создания условий для рассмотрения стремительно увеличивающегося числа заявлений, представляемых на его рассмотрение.
Ms. Van Buerle said that the business process review was an integral part of the enterprise resource planning system approved by the General Assembly in its resolution 60/283. Г-жа Ван Бурле говорит, что рассмотрение процесса работы является неотъемлемой частью общеорганизационной системы планирования ресурсов, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/283.
The Advisory Committee recommends that consideration of the reclassifications be deferred pending completion of the comprehensive review of the organizational structure of the Mission discussed in paragraph 37 below. Консультативный комитет рекомендует отложить рассмотрение вопроса о реклассификации до завершения проведения всеобъемлющего обзора организационной структуры Миссии, о котором говорится в пункте 37 ниже.
Following a review by a bipartisan Ministerial Committee and the National Executive Council of the Government of Papua New Guinea, the draft will be returned to the Bougainville Constitutional Commission for its consideration. После рассмотрения двухпартийным министерским комитетом и Национальным исполнительным советом правительства Папуа-Новой Гвинеи этот проект будет возвращен Бугенвильской конституционной комиссии на рассмотрение.
HCC should reject all submissions that give less than the required number of working days for review, unless they represent bona fide emergency or exigency situations. КЦУК должен отклонять все заявки, на рассмотрение которых предоставляется менее требуемого числа рабочих дней, за исключением случаев, когда заявки действительно подаются в связи с чрезвычайными ситуациями или крайней необходимостью.