Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
The advantage of this alternative is that the review of the previous two years performance would not be significantly delayed. Преимущество этого варианта в том, что не будет значительно задерживаться рассмотрение деятельности за предыдущие два года.
The final review of these elements is expected to be completed before the definitive acceptance of the studies in April 1995. В этой связи предусмотрено завершить окончательное рассмотрение этих элементов до получения в апреле 1995 года вышеуказанных исследований.
The Administration stated that a review of outstanding inter-office vouchers would be undertaken in 1998. Администрация заявила, что рассмотрение остающихся несогласованными авизо внутренних расчетов будет проведено в 1998 году.
For example, in urgent cases an initial review of applicants already in the Tribunal's roster was conducted before vacancy announcements were posted. Например, в срочных случаях до извещения о наличии вакантных должностей проводилось первоначальное рассмотрение кандидатур, уже включенных в списки Трибунала.
Following approval by CEB and the Secretary-General, a proposal is presented in annex I to the present report for review by Member States. С одобрения КСР и Генерального секретаря в приложении I к настоящему докладу на рассмотрение государств-членов представлено соответствующее предложение.
Demonstration copies of the standard in colour were available for review. На рассмотрение были представлены демонстрационные экземпляры стандарта в цветовом исполнении.
Experts from OIP and UNMOVIC who review contracts should be drawn from the broadest possible geographical base. Эксперты из УПИ и ЮНМОВИК, осуществляющие рассмотрение контрактов, набираются на возможно более широкой географической основе.
The Ministry of Justice presented draft laws for the ratification of several European Conventions to the Council of Ministers for review. Министерство юстиции представило на рассмотрение Совета министров проект законодательных актов о ратификации ряда европейских конвенций.
GRRF agreed to have, at its next session in February 2009, a final review of the document. GRRF решила провести на своей следующей сессии в феврале 2009 года окончательное рассмотрение данного документа.
The Law on Execution of Sanctions had been submitted for review by international experts and would be amended if required. Закон о применении санкций был представлен на рассмотрение международных экспертов, и при необходимости в него будут внесены изменения.
GRRF agreed to have a final review of the proposal at its next session in February 2009. Эксперт от Индии отозвал свое предложение, содержащееся в документе GRRF-64-21. GRRF решила провести окончательное рассмотрение данного предложения на своей следующей сессии в феврале 2009 года.
The Board agreed with the concern expressed by ACABQ regarding inventory management and would continue to review the matter. Комиссия признает обоснованность озабоченности ККАБВ в отношении управления товарно-материальными запасами и продолжит рассмотрение этого вопроса.
The Fifth Committee should not duplicate that review, as it was not in a position to provide an opinion. Пятый комитет не должен дублировать их рассмотрение, поскольку у него нет возможности выступить с единым мнением.
He proposed that a small drafting group should review the issue of confidentiality and that discussion of the matter should be deferred. Он предлагает небольшой редакционной группе рассмотреть вопрос о конфиденциальности и пока отложить рассмотрение этого вопроса.
Administration of justice was a two-phase process consisting of adjudication of personnel cases by an internal administrative body, followed by a judicial review of disputed decisions. Отправление правосудия представляет собой двухэтапный процесс, включающий рассмотрение дел внутренними административными органами и обжалование в судебном порядке оспариваемых решений.
That review should adopt a global approach and bear in mind the concerns raised by the Secretary-General regarding the future of the Organization. Это рассмотрение должно основываться на всеобъемлющем подходе и осуществляться с учетом беспокойства, высказываемого Генеральным секретарем по поводу будущего Организации.
The General Assembly has asked the various commissions to continue to review their methods. Генеральная Ассамблея просила различные комиссии продолжать рассмотрение своих методов работы.
GRPE invited ENGVA to prepare a revised proposal and agreed to have a final review at the next session in June 2006. GRPE предложила ЕГМА подготовить пересмотренное предложение и провести его окончательное рассмотрение на следующей сессии в июне 2006 года.
The Bureau reviewed the Integrated Presentation of International Statistical Work at its February 2003 meeting and endorsed it for review by the Conference. На своем совещании в феврале 2003 года Бюро рассмотрело Комплексное представление международной статистической деятельности и одобрило его передачу на рассмотрение Конференции.
The Senate, however, suspended its review of the draft amnesty law following the resumption of fighting in North Kivu. Однако, после возобновления боевых действий в Северном Киву сенат отложил рассмотрение законопроекта об амнистии.
The Commission should continue to review the question of human rights and human responsibilities at its future sessions. Комиссии следует продолжать рассмотрение вопроса о правах и обязанностях человека на своих будущих сессиях.
The discussion was intended to provide a review of each paper. Целью обсуждения было рассмотрение каждого документа.
The Central Auditing Organization submits its reports to the People's Assembly, which remits them to specialized committees for review. Она представляет свои доклады Народной ассамблее, которая препровождает их на рассмотрение специальным комитетам.
The body's review should be completed within five days. Рассмотрение в этом органе должно быть завершено в течение пяти дней.
A critical review by each State of its own laws and regulations will also enable us to identify shortcomings. Критическое рассмотрение каждым государством его собственных законов и нормативных актов также позволит нам определить слабые места.