Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
Requests the Secretary-General to undertake a fundamental and comprehensive review of the regular programme of technical cooperation and to make appropriate proposals to the General Assembly at its fifty-ninth session; просит Генерального секретаря провести основательный всеобъемлющий обзор регулярной программы технического сотрудничества и представить надлежащие предложения на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии;
After considering the note on this item, the Board decided to refer the issue to the Working Group that had been established to review the overall plan design of the Fund. Рассмотрев записку по данному вопросу, Правление приняло решение направить данный вопрос на рассмотрение Рабочей группы, созданной с целью анализа проекта общего плана Фонда.
The Working Group has been mandated to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, which involves consideration of the many issues that also fall within the ambit of public finance. Рабочая группа была уполномочена наблюдать за изменением ситуации и проводить обзор достигнутого прогресса в деле поощрения и осуществления права на развитие, что предполагает рассмотрение многих вопросов, которые также относятся к сфере государственного финансирования.
Consideration of the work programme and related budget proposals for 2008-2009 and review and evaluation of the activities of the Institute in 2006-2007 Рассмотрение программы работы и соответствующих предложений по бюджету на 2008-2009 годы, анализ и оценка деятельности Института в 2006-2007 годах
It would also determine future consideration of the question of the veto, and it foresees a review of the Council's effectiveness and composition 15 years after the entry into force of the changes proposed. Он также определяет дальнейшее рассмотрение вопроса о праве вето и предусматривает проведение обзора эффективности Совета и его состава через 15 лет после вступления в силу предлагаемых изменений.
Special attention needs to be given to strengthening the support given to regional environmental ministers' forums, to enable them to play a role in the implementation and review of the strategic plan and identification of emerging needs. Особое внимание следует уделить укреплению поддержки, оказываемой региональным форумам министров по охране окружающей среды, с тем чтобы дать им возможность вносить свой вклад в осуществление и последующее рассмотрение стратегического плана и определение возникающих новых потребностей.
(e) The review and integration of information and the preparation of reports at the Headquarters level; ё) тщательное рассмотрение и включение информации и подготовка докладов на уровне штаб-квартир;
We should also like to mention that the Russian side has already engaged in rather thoroughgoing and substantive consideration of the issues of nuclear disarmament within the framework of the NPT review process. Хотели бы отметить, что российская сторона уже ведет достаточно глубокое и субстантивное рассмотрение вопросов ядерного разоружения в рамках обзорного процесса ДНЯО.
A request for asylum must be submitted to the secretariat of the Ministry of State, which transmits it to the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons for review and comments. Ходатайство о предоставлении убежища подается в секретариат государственного министра, который передает его на рассмотрение во Французское управление по защите беженцев и апатридов.
Administrative review is essentially free. However, in matters brought to the Nature Protection Board, a charge of DKr 500 has been set for bringing cases. Однако в отношении вопросов, передаваемых на рассмотрение Совета по охране природы, взимается сбор в размере 500 датских крон.
The results of the preliminary review and investigation revealed that the allegations could not be substantiated and that there was no evidence of misconduct or violation of rules. Предварительное рассмотрение и расследование позволили установить, что обвинения не имеют под собой оснований и что нет свидетельств ненадлежащего поведения или нарушения правил.
Ms. Lock (South Africa), supported by Algeria and Yemen, said that discussions on the programme budget were not the appropriate forum for the review of mandates called for in the Summit Outcome. Г-жа Лок (Южная Африка), поддерживаемая делегациями Алжира и Йемена, говорит, что рассмотрение мандатов, предусмотренных в Итоговом документе Всемирного саммита, в рамках обсуждения бюджета по программам является нецелесообразным.
As the Committee has determined in previous cases, such limited review by a higher tribunal does not meet the requirements of article 14, paragraph 5. Как Комитет отмечал при рассмотрении предыдущих сообщенийЗ, такое ограничительное рассмотрение полномочий судебных органов более высокой инстанции не согласуется с требованиями пункта 5 статьи 14.
The Commission noted that paragraph 6 appeared within square brackets because the Working Group had not been able, for lack of time, to complete its review at its forty-fourth session. Комиссия отметила, что пункт 6 заключен в квадратные скобки, поскольку Рабочая группа не смогла завершить его рассмотрение на своей сорок четвертой сессии из-за нехватки времени.
I hope our review of the issue today, as called for in paragraph 153 of the outcome document (resolution 60/1), contributes to an agreement on an approach that builds broad support among Member States. Надеюсь, что рассмотрение сегодня этого вопроса, предусмотренное в пункте 153 Итогового документа (резолюция 60/1), будет содействовать согласованию подхода, который пользовался бы широкой поддержкой среди государств-членов.
The improvements made to budget presentation, and the indication of the objectives to be attained, had facilitated the review of the proposed programme budget. Усовершенствования, внесенные в форму представления бюджета, и указание целей, на достижение которых он направлен, облегчают рассмотрение проекта бюджета по программам.
While welcoming the Commission's review of the salaries and benefits system aimed at improving the effectiveness of the secretariats in participating organizations by relating pay and productivity, the Japanese delegation wished to draw attention to several points. Положительно оценивая рассмотрение Комиссией системы окладов и надбавок с целью повышения производительности секретариатов организаций - участниц общей системы путем установления связи между вознаграждением и производительностью, японская делегация желает привлечь внимание к ряду вопросов.
Any review of the status of the authors as unlawful non-citizens would effectively also determine the legality of their detention and could have resulted in their release from detention. Любое рассмотрение статуса авторов как нелегально прибывших в страну иностранцев неизбежно привело бы и к проверке законности их задержания и могло закончиться их освобождением.
At its 1746th meeting, it discussed the situation in Papua New Guinea and decided to postpone the review of the implementation of the Convention in this State party to its seventieth session. На своем 1746-м заседании Комитет обсудил положение в Папуа-Новой Гвинее и постановил отложить рассмотрение вопроса об осуществлении Конвенции в этом государстве-участнике до своей семидесятой сессии.
UNFPA will continue to review the presentation of the financial statements for the 2004-2005 biennium to determine where compliance with General Assembly resolution 57/278 with regard to governance structures, principles and accountability could be improved, in a harmonized manner among United Nations agencies. ЮНФПА будет продолжать рассмотрение вопроса о представлении финансовых ведомостей за двухгодичный период 2004 - 2005 годов с целью определить возможность повышения степени согласованного соблюдения учреждениями системы Организации Объединенных Наций положений резолюции 57/278 Генеральной Ассамблеи, касающихся структур и принципов управления и порядка отчетности.
The Commission should strengthen its communications with the participating organizations and other interested parties in order to provide the necessary policy guidance and should also conduct a review of the experience for further consideration by the General Assembly. Комиссии следует активизировать свои контакты с участвующими организациями и другими заинтересованными сторонами, с тем чтобы обеспечить необходимое руководство, а также обобщение опыта для представления его результатов на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
His delegation had noted the Commission's intention to continue its review of the methodology for determining the level of the education grant and to pursue its consideration of job evaluation standards for the General Service and related categories. Его делегация приняла к сведению намерение Комиссии продолжить обзор методологии определения размера субсидий на образование и рассмотрение стандартов оценки должностных функций для категории общего обслуживания и смежных категорий.
Mr. KJAERUM said that for the time being it seemed there was little he could do as follow-up coordinator and suggested that the matter should continue to be treated under the Committee's review procedures. Г-н КЬЕРУМ говорит, что пока, как ему представляется, он немногое может сделать в качестве координатора по последующим мерам, и предлагает продолжить рассмотрение этого вопроса в рамках используемых Комитетом процедур обзора.
The Committee had participated in the Chernobyl Forum, whose important mission had covered many aspects of the Chernobyl accident, including the review of radiation health effects. Комитет принял участие в работе Чернобыльского форума, важной задачей которого было рассмотрение многих аспектов Чернобыльской аварии, включая обзор воздействия радиации на здоровье.
In the absence of any information from the State party, the Committee found that the author's right to judicial review of the lawfulness of his detention had been violated. В отсутствие какой-либо информации со стороны государства-участника Комитет пришел к выводу, что право автора на рассмотрение в суде вопроса о законности его содержания под стражей было нарушено.