The Secretary-General may wish to review the situation and report as necessary. |
Генеральный секретарь, возможно, пожелает рассмотреть это положение и, при необходимости, представить соответствующий доклад. |
The Commission may wish to review experience in that area. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть опыт, приобретенный в этой области. |
Discussions under this item should review and draw conclusions from current experience. |
В ходе дискуссий по этому пункту следует рассмотреть существующий опыт и сделать выводы на его основе. |
The organizations should review the current situation regarding any undocumented forestry activities relating to their objectives. |
Организациям следует рассмотреть текущее положение дел, в том что касается любых недокументированных лесохозяйственных операций, с учетом целей их деятельности. |
I just think that we should review our options. |
Я так думаю, что нам следует рассмотреть все наши варианты. |
Simplify the follow-up procedures, bearing in mind that another TB might shortly review a related issue. |
Упростить процедуры отслеживания выполнения, принимая во внимание тот факт, что связанный с этим вопрос может вскоре рассмотреть другой ДО. |
On that basis, the Committee decided to review the scale of assessments for the period 2013-2015. |
На этой основе Комитет постановил рассмотреть шкалу взносов на период 2013 - 2015 годов. |
For the 2001-2003 scale, the General Assembly had requested the Committee to review 12 proposals which encompassed different base periods. |
Для шкалы на 2001 - 2003 годы Генеральная Ассамблея просила Комитет рассмотреть 12 предложений о различных базисных периодах. |
The Group encourages States to review and implement the proposed transparency and confidence-building measures through relevant national mechanisms on a voluntary basis. |
Группа рекомендует государствам рассмотреть и выполнять на добровольной основе предлагаемые меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия по линии соответствующих национальных механизмов. |
I now jump a decade to briefly review the experience with regard to Darfur, Sudan. |
Теперь давайте перенесемся на десять лет вперед, чтобы кратко рассмотреть опыт, полученный в Дарфуре, Судан. |
The meeting provided an opportunity to jointly review steps aimed at ensuring the consolidation of the transitional institutions. |
Это заседание дало возможность совместно рассмотреть шаги по укреплению переходных учреждений. |
Progress on the action plan should be the subject of review by States parties. |
Государства-участники должны рассмотреть ход осуществления этого плана действий. |
To review the status of licensing systems at its fifty-second meeting. |
Ь) рассмотреть положение дел с системами лицензирования на своем пятьдесят втором совещании. |
The Ministry of Health instructed the Bioethics Committee to review the complaint. |
Министерство здравоохранения поручило Комитету по биоэтике рассмотреть эту жалобу. |
Therefore, the Committee should declare his case admissible and review it on the merits. |
В этой связи Комитету следует признать его сообщение приемлемым и рассмотреть его по существу. |
The Fifth Committee should review the issue of late submission of documentation. |
Пятый комитет должен рассмотреть проблему позднего представления документов. |
The delegations may wish to review the impact of those initiatives and to decide on further action. |
Делегации, возможно, пожелают рассмотреть влияние этих инициатив и принять решение в отношении дальнейшей деятельности. |
The Chair pointed out that the experts should further review and analyse this issue. |
Председатель отметил, что экспертам следует более тщательно рассмотреть и проанализировать этот вопрос. |
The experts agreed to further review this provision and provide comments to the secretariat in due time. |
Эксперты решили еще раз рассмотреть это положение и представить в должное время в секретариат соответствующие замечания. |
All parties were then invited to review and comment on draft versions of the reference guide. |
Затем всем сторонам было предложено рассмотреть и прокомментировать проекты вариантов справочного руководства. |
It was decided during that visit that the next three-year budget review would take place in January 2013. |
В ходе этого визита было принято решение рассмотреть следующий бюджет на трехгодичный период в январе 2013 года. |
The Secretariat proposes to review during 2013/14 the feasibility of such benchmarking in light of the results of the global peacekeeping training needs assessment. |
Секретариат предлагает рассмотреть в 2013/14 году возможность разработки таких контрольных показателей с учетом результатов глобальной оценки потребностей в учебной подготовке миротворцев. |
It may, therefore, be appropriate to review this question more closely at a later stage of the work. |
Поэтому, по-видимому, было бы целесообразным более тщательно рассмотреть этот вопрос на более позднем этапе работы. |
It was also said that the definition of the term "consumer" in that proposal required additional review. |
Также было отмечено, что следует дополнительно рассмотреть содержащееся в этом предложении определение понятия "потребитель". |
The Committee may wish to review and endorse the overall strategy proposed by the Working Group. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить общую стратегию, предлагаемую Рабочей группой. |