| The draft of each national communication review report will be sent to the Annex I Party subject to review for comment. | Проект каждого доклада о рассмотрении национального сообщения будет направляться Стороне, включенной в приложение I, в отношении которой проводится рассмотрение, для комментариев. |
| A thorough and comprehensive review through in-country visits, conducted in conjunction with the review of national communications. | Ь) тщательное и всеобъемлющее рассмотрение путем осуществления визитов в страны, проводимых в связи с рассмотрением национальных сообщений. |
| Step 3 Central review body review: 5 days | Этап З Рассмотрение кандидатур в центральном наблюдательном органе: пять дней |
| Prior to the in-country visit, the expert review team shall conduct a desk review of the Party's national communication. | До проведения поездки в страну группа экспертов по рассмотрению проводит рассмотрение национального сообщения Стороны на рабочих местах. |
| The review of individual cases allows for a much more detailed analysis than is the case for the periodic review of State reports. | Рассмотрение индивидуальных случаев позволяет провести гораздо более подробный анализ, чем периодический обзор докладов государств. |
| The expert review under Article 8 shall review the integrity of national registries. | В ходе экспертного рассмотрения по статье 8 проводится рассмотрение целостности национальных реестров. |
| Individual inventory review by the expert review team. | Ь) рассмотрение индивидуальных кадастров группой экспертов по рассмотрению. |
| The mission design review has been successfully completed, and a preliminary design review will be conducted in December 2001. | Был успешно завершен анализ расчета программы полета, а в декабре 2001 года будет проведено рассмотрение аванпроекта. |
| Consideration given to the policy review is thus related to the examination of this joint review. | Поэтому рассмотрение доклада о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики тесно связано с рассмотрением настоящего совместно подготовленного обзора. |
| A working group has been constituted to review these recommendations and to suggest corrective actions for review in the Trilateral Advisory Panel. | Образована рабочая группа для изучения этих рекомендаций и представления предлагаемых мер по исправлению положения на рассмотрение в Трехсторонней консультативной группе. |
| The inventory review process is conducted in three stages: initial check, synthesis and assessment, and individual review. | Процесс рассмотрения кадастров производится в три этапа: первоначальная проверка, обобщение и оценка и индивидуальное рассмотрение. |
| During the individual review, an international team of experts, nominated by Parties, conducts a technical review of each inventory. | В ходе индивидуального рассмотрения международная группа экспертов, назначенных Сторонами, проводит рассмотрение технических аспектов каждого кадастра. |
| Of the 14 cases that warranted a preliminary review, the Office concluded its review of 10 cases. | Из 14 дел, признанных заслуживающими предварительного рассмотрения, Бюро завершило рассмотрение 10. |
| During a desk review, inventory information is sent to experts, who conduct the review in their own countries. | В ходе рассмотрения по месту службы экспертов кадастровая информация направляется экспертам, которые проводят рассмотрение в своих странах. |
| The review of the initial report was completed and the review report was published on 11 April 2008. | Рассмотрение первоначального доклада было завершено, и доклад о рассмотрении был опубликован 11 апреля 2008 года. |
| There was no provision creating a right to judicial review, though article 57 allowed enacting States that operated judicial review to include procurement review within the relevant courts' jurisdiction. | Не содержится также положения, создающего право на обжалование в судебном порядке, хотя статья 57 разрешает принимающим государствам, в которых предусматривается возможность обжалования в судебном порядке, включать в сферу компетенции соответствующих судов рассмотрение исков по делам о закупках. |
| A desk or centralized review of any reported changes in the national system reported since the first thorough review, conducted in conjunction with the annual inventory review. | Ь) рассмотрение на рабочих местах или централизованное рассмотрение любых сообщенных изменений в национальной системе, о которых было сообщено после первого тщательного рассмотрения, проводимое в связи с рассмотрением годового кадастра. |
| The annual inventory review shall consist of two elements: Initial check by the expert review team, with the assistance of the secretariat; Individual inventory review by the expert review team. | Рассмотрение годового кадастра состоит из двух элементов: а) первоначальная проверка группой экспертов по рассмотрению при содействии секретариата; Ь) индивидуальное рассмотрение кадастра группой экспертов по рассмотрению. |
| Report co-chairs should arrange a comprehensive review of reports in each review phase, seeking to ensure complete coverage of all content. | Сопредседателям подготовки докладов следует организовывать всеобъемлющее рассмотрение докладов на каждом этапе рассмотрения с целью обеспечения полного охвата всего содержания. |
| The forthcoming revision of the procedures for communication of information should be undertaken concurrently with the review of the implementation, in order for the review to be ultimately results-driven and action-oriented. | Предстоящий пересмотр процедур представления информации должен осуществляться одновременно с рассмотрением осуществления, с тем чтобы рассмотрение было в конечном счете ориентировано на конечные результаты и практические меры. |
| There was also no opposition to a proposal to broaden the concept of judicial review in order to allow for other review procedures established by law. | Не было также высказано возражений в отношении предложения о расширении понятия «рассмотрение в судебном порядке», с тем чтобы предусмотреть возможность использования других процедур рассмотрения, предусмотренных законом. |
| Screening of candidates for eligibility, evaluation for suitability, review by central review body and selection | Оценка кандидатов для предварительного отбора, оценка пригодности, рассмотрение центральным органом по обзору и отбор |
| Need to reassess the review period and the review of exceptional submissions | Необходимость пересмотра периода рассмотрения и рассмотрение заявок в порядке исключения |
| In particular, the Working Group requested the task forces to consider the review undertaken by the Conference of European Statisticians, and set up a similar review. | В частности, Рабочая группа просила целевые группы провести рассмотрение обзора, подготовленного Конференцией европейских статистиков, и провести аналогичный обзор. |
| Consideration of review procedures includes the review of the inventory data submitted annually by Parties; | Обсуждение процедур рассмотрения включает рассмотрение кадастровых данных, представляемых ежегодно Сторонами; |