The Commission therefore decided to review the security evacuation allowance every three years. |
В этой связи Комиссия постановила проводить пересмотр надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности каждые три года. |
This review should be completed this year as agreed. |
Этот пересмотр следует завершить до конца текущего года, как условлено. |
The State party emphasizes that judicial review is an effective remedy. |
Государство-участник подчеркивает, что пересмотр в судебном порядке является одним из эффективных средств правовой защиты. |
Systematic review of existing laws with gender bias. |
Систематический пересмотр существующих законов с точки зрения обеспечения гендерного равноправия. |
The State party should also permit an impartial and independent review of Mr. Nurliev's conviction. |
Государству-участнику следует также разрешить беспристрастный и независимый пересмотр обвинительного приговора, вынесенного г-ну Нурлиеву. |
The State party submits that the Board's decision was subject to judicial review by the Federal Court. |
Государство-участник утверждает, что решение Совета прошло судебный пересмотр в Федеральном суде. |
UNHCR stated that it would review its detailed year-end account closure processes on the basis of lessons learned from the recently conducted audit. |
УВКБ заявило, что оно проведет пересмотр своих процедур закрытия счетов на конец года с учетом выводов, сделанных по итогам недавно завершенной ревизии. |
The concept paper aims to review the criteria for control mechanisms to detect and mitigate money-laundering while also applying enterprise risk management techniques. |
Данный концептуальный документ имеет своей целью пересмотр критериев, касающихся контрольных механизмов для обнаружения и ослабления последствий отмывания денег, а также для применения методов управления общеорганизационными рисками. |
Upcoming steps in the transition include the convening of an all-inclusive National Dialogue Conference, a constitutional review and new general elections in early 2014. |
Предстоящие действия в рамках переходного периода включают в себя созыв всеохватной Конференции по национальному диалогу, пересмотр конституции и проведение новых всеобщих выборов в начале 2014 года. |
The ICSC secretariat intended to continue working with the organizations towards completing the methodology review at the earliest opportunity. |
Секретариат КМГС заявил о намерении продолжать сотрудничать с организациями, с тем чтобы завершить пересмотр методологии при первой возможности. |
The Advisory Group also intends to discuss the review of indicators in the performance and accountability framework. |
Консультативная группа также намерена обсудить пересмотр показателей в системе оценки результатов работы и подотчетности. |
In several countries, the ordinary judiciary retains the authority to review decisions delivered by military tribunals. |
В отдельных странах обычные судебные органы сохраняют полномочия на пересмотр решений, вынесенных военными трибуналами. |
The ILO has taken note of this concern by initiating a review of international instruments, and the Philippines will be supportive of such review. |
МОТ приняла к сведению эти обеспокоенности, инициировав пересмотр международных договоров, и Филиппины будут поддерживать такой пересмотр. |
While judicial review of the decision to commence investigations might seem useful in ensuring fairness, such a review might be too great an impediment for the Prosecutor. |
Хотя с точки зрения обеспечения справедливости судебный пересмотр решения может показаться полезным, такой пересмотр может стать слишком серьезным препятствием для работы Прокурора. |
His delegation would support a review of the Business Plan only if such a review would lead to the availability of more resources and strengthen the Organization's performance. |
Делегация Нигерии поддержит пересмотр плана действий лишь в том случае, если такой пересмотр обеспечит получение дополни-тельных ресурсов и укрепление деятельности Организации. |
Some courts refuse to perform review in factual terms in spite of the fact that they are obliged by statute to perform a full review. |
Некоторые суды отказываются проводить пересмотр фактического существа дела, несмотря на то, что они обязаны в соответствии с действующим законодательством осуществлять полномасштабный пересмотр. |
As information technology continues to improve, regulatory bodies should review disclosure guidelines. |
Поскольку информационные технологии продолжают совершенствоваться, регулирующим органам следует проводить пересмотр руководящих принципов в отношении представления информации. |
The Department of Management responded that the midpoint review workflow is currently being revised. |
Департамент по вопросам управления ответил, что «в настоящее время проводится пересмотр организации обзоров на середину цикла. |
Singapore will continue to monitor closely and review this if necessary. |
Сингапур будет и далее внимательно отслеживать эту ситуацию и в случае необходимости осуществлять пересмотр существующей практики. |
Furthermore, the Committee notes with concern that a court review of involuntary hospitalizations is often not in place. |
Кроме того, Комитет с озабоченностью отмечает, что зачастую не проводится судебный пересмотр решений о принудительной госпитализации. |
The complainant appealed to the Federal Court, which denied him leave for judicial review on 24 February 2003. |
Заявитель обжаловал это решение в Федеральный суд, который отказал ему в разрешении на судебный пересмотр дела 24 февраля 2003 года. |
The belief was expressed that such a review should be conducted at the earliest opportunity. |
Было высказано мнение, что соответствующий пересмотр методологии должен быть проведен при первой возможности. |
Plans are under way to review the current arrangements as of the project cycle of 2015. |
В течение проектного цикла 2015 года планируется провести пересмотр существующего механизма. |
The Commission would have preferred to review the grant level upon the completion of the ongoing methodology review. |
ЗЗ. Комиссия предпочла бы провести пересмотр размеров субсидии по завершении проводимого пересмотра методологии. |
Complete the review within 30 days following its decision to conduct the review and decide whether to accept or reject the verification. |
Ь) завершает пересмотр в течение 30 дней после принятия им решения о проведении пересмотра и выносит постановление о принятии или отклонении проверки. |