And don't forget about the Queen's review tonight. |
И не забудьте, что вечером королева проводит смотр. |
We would review whatever forces we have at our disposal. |
Мы проведем смотр всех сил, которые в нашем распоряжении. |
Your father would review the forces at his command, Gonfaloniere. |
Ваш отец проведет смотр войск, которые ему подчиняются, гонфалоньер. |
Let us review them, and bind them to cause with oath of loyalty. |
Давайте устроим смотр, и заставим их служить цели, дав клятву верности. |
festivus - cheerful, celebratory) is musical, theatrical or other review of the best art achievements. |
festivus - весёлый, праздничный) - музыкальный, театральный или другой смотр лучших достижений искусства. |
The rest of the National Committee will be here any moment to begin the review. |
Остальные члены комитета вот-вот подойдут, и мы начнем смотр. |
"Debut" review for young artists and performers was organised in Gyumri, in Yerevan - the first chamber music festival of young composers, in Shorzha - the first creative gathering of young painters. |
В Гюмри был проведен смотр молодых артистов и исполнителей "Дебют", в Ереване - первый фестиваль камерной музыки молодых композиторов, а в Шорже - первая творческая встреча молодых художников. |
In 1934, the annual fleet exercises were held in the Caribbean, followed in May 1934 by the Presidential Fleet Review in New York Harbor. |
В 1934 году ежегодное учение проводилось в Карибском море, в мае за ним последовал президентский смотр в Нью-Йоркской гавани. |
What is the Queen's review? |
А что за смотр устраивает королева? |
Gen. Lee was not able to attend the review, however, so it was repeated in his presence on June 8, although the repeated performance was limited to a simple parade without battle simulations. |
Генерал Ли не смог присутствовать на смотре, поэтому смотр был повторен в его присутствии 8 июня в виде обычного парада без имитаций сражения. |
The President has promulgated a Decree inaugurating a national creativity review. |
Указом Президента Украины учрежден Всеукраинский смотр народного творчества. |
I would immediately let you go to the zone review. |
Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры. |
Before they departed, Santa Anna ordered that the surviving members of the Mexican army parade in a grand review, intending that Joe and Susanna would thus warn the remainder of the Texian forces that his army was unbeatable. |
Перед их отправкой Санта-Анна приказал провести военный смотр и парад, в надежде на то, что Джой и Сюзанна доставят предупреждение оставшимся техасским войскам, что мексиканская армия непобедима. |