Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
However, the Government will continue to review those instruments that it has not yet ratified. Вместе с тем правительство продолжит рассмотрение еще не ратифицированных договоров.
The Committee recalls that in some cases it has decided to suspend consideration of a communication pending national review procedures. Комитет напоминает о том, что в ряде случаев он принимал решение приостановить рассмотрение того или иного сообщения до завершения национальных надзорных процедур.
The upcoming review of the Oil Law underscores the need for sound advice on the long-term stable economic governance of the country. Предстоящее рассмотрение действия закона о нефти лишь подчеркивает необходимость проведения серьезных консультаций по вопросам долгосрочного устойчивого управления экономикой страны.
Input is provided for the consideration of the drafting team in writing or during ad hoc peer review meetings. Замечания и предложения вносятся на рассмотрение редакционной группы в письменной форме или устно в ходе специальных совещаний коллегиального обзора.
United Kingdom welcomed the Government's ongoing review of the death penalty. Делегация Соединенного Королевства приветствовала осуществляемое в настоящее время правительством рассмотрение вопроса о смертной казни.
All drawings are submitted to the New York City Department of Buildings for review. Все чертежи представляются на рассмотрение в Департамент зданий Нью-Йорка.
Finalize the report and the set of best-practice guidelines for presentation to and review by the Committee. Доработка доклада и свода руководящих принципов в отношении наилучших видов практики для представления на рассмотрение Комитета.
In accordance with established procedures, the draft terms of reference have been the subject of additional consultations and review across the system. Согласно установленным процедурам, проект круга ведения был передан на дополнительные консультации и рассмотрение в рамках всей системы.
As a standard procedure, monthly reports of unliquidated obligations are issued to all account holders and certifying officers for review. В качестве стандартной процедуры отчеты по всем невыполненным обязательствам ежемесячно представляются на рассмотрение всем владельцам счетов и удостоверяющим сотрудникам.
Under the previous system, there was one tier of judicial review, the United Nations Administrative Tribunal. В рамках предыдущей системы существовало судебное рассмотрение одного уровня - в Административном трибунале Организации Объединенных Наций.
A detailed review of all design documents is held with each user department prior to the onset of construction. Перед началом строительных работ с каждым департаментом-пользователем проведено обстоятельное рассмотрение всей проектной документации.
Lastly, his delegation welcomed the comprehensive review being conducted with regard to the Commission's working methods. И наконец, делегация Индии приветствует всестороннее рассмотрение методов работы, которое проводит Комиссия.
The Working Group on Tanks agreed unanimously that a review of the transitional measures should be carried out in the Joint Meeting. Рабочая группа по цистернам единодушно согласилась с тем, что рассмотрение переходных мер должно проводиться в рамках Совместного совещания.
The World Forum agreed to have, on the basis of the comments received, a final review of the proposal at its March 2011 session. Всемирный форум решил провести на основе полученных замечаний окончательное рассмотрение этого предложения на своей сессии в марте 2011 года.
The review should take place no later than by the end of May 2011. Рассмотрение должно быть проведено не позднее конца мая 2011 года.
The Chair also noted that the review of project and programme proposals should start early in 2010. Председатель также отметил, что рассмотрение предложений по проектам и программам должно начаться в начале 2010 года.
A review of all matters related to the Adaptation Fund, including institutional arrangements. Рассмотрение всех вопросов, касающихся Адаптационного фонда, включая институциональные договоренности.
The consideration of human rights situations in individual countries should therefore take place within the framework of the Council's review process. Рассмотрение положения в области прав человека в отдельных странах должно проходить в рамках процесса проводимого Советом обзора.
It is intended to enlarge its mandate, extending it to the review of human rights violations in general. Предполагается расширить его мандат и включить в него рассмотрение вопросов, касающихся нарушений прав человека в целом.
The Human Rights Council continued to address the question of the death penalty in the context of the universal periodic review. Совет по правам человека продолжал рассмотрение вопроса о смертной казни в контексте универсального периодического обзора.
The Appeals Chamber also completed three review applications, one contempt appeal and three appeals from decision on referral. Кроме того, Апелляционная камера завершила рассмотрение трех ходатайств о пересмотре приговоров, одной апелляции в деле о неуважения к Трибуналу и трем апелляциям на решения о передаче дел.
OIOS concluded that the review by the Headquarters Committee on Contracts of the guaranteed maximum price proposal was satisfactory. УСВН сделало вывод о том, что проведенное Комитетом Центральных учреждений по контрактам рассмотрение предложения по гарантированной максимальной цене является удовлетворительным.
The Czech Republic was also one of the first countries examined in the framework of the universal periodic review in 2008. Чешская Республика была одной из первых стран, прошедших рассмотрение в рамках универсального периодического обзора в 2008 году.
Overview of different types of entities in charge of judicial review in competition cases Обзор различных видов органов, отвечающих за рассмотрение дел, касающихся конкуренции, в порядке судебного надзора
In Tunisia, the Administrative Tribunal, which carries out the judicial review in competition cases, enjoys even more far-reaching powers. В Тунисе Административный трибунал, который осуществляет рассмотрение дел, касающихся конкуренции, в порядке судебного надзора, обладает еще более широкими полномочиями.