| It is an independent body with jurisdiction to review and investigate public complaints of human rights violations in Georgia, which can include corruption offences. | Независимый орган, в сферу полномочий которого входит рассмотрение и проведение расследований жалоб населения о нарушении прав человека в Грузии, которые могут включать коррупционные правонарушения. |
| This item will include review of the following reports: | Этот пункт будет включать рассмотрение следующих докладов: |
| On 23 February 2011, the Federal Council submitted a federal bill, containing several measures to combat forced marriages, for parliamentary review. | Для борьбы с принудительными браками 23 февраля 2011 года Федеральный совет представил на рассмотрение в Парламент проект федерального закона, содержащий ряд соответствующих мер. |
| There was a considerable backlog of reports pending review in the Committee, owing in part to the requirement for States parties under the Optional Protocols to submit separate initial reports. | Отмечается существенное отставание в обработке докладов, поступающих на рассмотрение Комитета, что отчасти объясняется требованием к государствам-участникам в соответствии с Факультативными протоколами представлять отдельные первоначальные доклады. |
| The inaugural meeting of the Advisory Group is scheduled to take place on 6 September 2007, when it will commence a review of projects under implementation. | Консультативная группа должна провести свое первое заседание 6 сентября 2007 года и начать рассмотрение проектов, находящихся в процессе реализации. |
| The review of potential countries is informed by a process of extensive consultations among appropriate departments of the Secretariat to ensure that such designation will generate a strong impact on the national peacebuilding effort. | Рассмотрение потенциальных стран основывается на процессе широких консультаций между соответствующими департаментами Секретариата для обеспечения того, чтобы выбор таких стран способствовал существенному наращиванию национальных усилий в области миростроительства. |
| The author's petition was referred for review to the Regional Prosecutor of Pilsen who, on 18 April 1997, affirmed the 31 December 1996 decision. | Ходатайство автора было передано на рассмотрение областному прокурору Пльзени, который 18 апреля 1997 года подтвердил решение от 31 декабря 1996 года. |
| The Board had previously recommended that UNRWA continue to review the potential improvements in the financial statements with a view to better disclosing and presenting information. | Комиссия ранее рекомендовала, что БАПОР следует продолжить рассмотрение возможностей улучшения финансовых ведомостей с целью более полного раскрытия и представления информации. |
| The procedures were provided to the Prison Administration for review | Эти процедуры были представлены тюремной администрации на рассмотрение |
| Department of Peacekeeping Operations standard operating procedures on welfare and recreation under final review (June 2006) | Завершается рассмотрение стандартных оперативных процедур Департамента операций по поддержанию мира по обеспечению благосостояния и организации отдыха сотрудников (июнь 2006 года) |
| Clear interlinkages can be seen between some legal-administrative and technical functions, such as compliance review, preparation of certain types of draft amendment and development of recommendations. | Четкие взаимные связи могут быть усмотрены между некоторыми правовыми-административными и техническими функциями, такими, как рассмотрение соблюдения, подготовка некоторых видов проектов поправок и разработка рекомендаций. |
| The Committee therefore wishes to stress that its review of the Parties' compliance with the Convention is an exercise governed by international law. | Исходя из этого, Комитет должен подчеркнуть, что рассмотрение в Комитете соблюдения Сторонами Конвенции является практикой, основанной на международном законодательстве. |
| Regular review of the scope for improving the effectiveness, efficiency and equity of the PES scheme. | регулярное рассмотрение возможностей повышения эффективности, рентабельности и социальной справедливости схемы ПЭУ. |
| Having completed the first review of the Kyoto Protocol at its second session, | завершив первое рассмотрение Киотского протокола на своей второй сессии, |
| The secretariat to organize a centralized review of these communications (decision 7/CP.); | Ь) секретариату организовать централизованное рассмотрение этих сообщений (решение 7/СР.); |
| During the last two meetings, the IIWG undertook a systematic review of the draft strategic plan and of the proposed JIU response. | В ходе двух своих последних совещаний ММРГ провела систематизированное рассмотрение проекта стратегического плана и предлагаемых мер по докладу ОИГ. |
| It was agreed that the Department would undertake the analysis with inputs from the Office of Internal Oversight Services for review by the Board. | Было решено, что Департамент проведет такой анализ на основе материалов, представленных Управлением служб внутреннего надзора, для представления результатов на рассмотрение Комиссии. |
| The Board noted that MINUSTAH had presented five cases to the Procurement Service for review and final submission to the Headquarters Committee on Contracts for recommendation. | Комиссия отметила, что МООНСГ представила на рассмотрение в Службу закупок для последующего окончательного представления в Комитет Центральных учреждений по контрактам, с тем чтобы он вынес рекомендацию, пять контрактов, связанных с удовлетворением неотложных потребностей. |
| The outputs under this activity include a careful review of all participating countries with information that can be used in making investment decisions thereby reducing the transaction costs to potential investors. | К результатам, достигнутым при осуществлении этой деятельности, относятся тщательное рассмотрение положения во всех участвующих странах вместе с информацией, которую можно использовать при принятии инвестиционных решений и благодаря которой могут быть сокращены операционные издержки потенциальных инвесторов. |
| The incoming Legal and Technical Commission would then review the draft regulations for cobalt-rich crusts and submit them for consideration by the Council in 2008. | После этого Юридическая и техническая комиссия нового состава рассмотрит проект правил для кобальтоносных корок и представит их на рассмотрение Совету в 2008 году. |
| It should be noted that in 80% of cases, suspects' detention was subject to review by a judge. | Следует также уточнить, что 80% случаев, связанных с заключением подозреваемых под стражу, передаются на рассмотрение судьи. |
| The Group of Experts agreed to review further the practical implementation of IFRS, as well as the available ways and means to meet challenges. | Группа экспертов согласилась продолжить рассмотрение вопросов применения МСФО, а также путей и средств преодоления трудностей, связанных с таким применением. |
| For example, it has suggested that new text in the 16 working papers be bolded so as to facilitate their review by Special Committee members. | Например, она предложила, чтобы новый текст в 16 рабочих документах печатался жирным шрифтом, дабы облегчить его рассмотрение членами Специального комитета. |
| The State party maintains that the leave to appeal system in Norway ensures a thorough review of the substance of all cases while taking procedural economy into consideration. | Государство-участник утверждает, что система разрешений на подачу апелляций в Норвегии обеспечивает тщательное рассмотрение существа всех дел и при этом учитывает соображения процессуальной экономии. |
| (e) Systematic review of interrogation rules (art. 11); | ё) систематическое рассмотрение правил допроса (статья 11); |