The full review standard has been endorsed by certain jurisdictions, notably Italy and Germany. |
Подход, предусматривающий подробное рассмотрение, получил поддержку в ряде стран, в частности в Италии и Германии. |
The review is a particularly worrying one, and disproportionate penalties are in violation of international law. |
Такое рассмотрение вызывает особую тревогу, а несоразмерные наказания являются нарушением международного права. |
The right to judicial review of the legality of detention within 48 hours should be enforced in accordance with the Constitution. |
Право на рассмотрение в суде законности задержания в течение 48 часов должно осуществляться так, как того требует Конституция. |
Another mechanism for the protection of children's rights is the review of complaints and appeals. |
Также одним из механизмов защиты прав детей является рассмотрение жалоб и обращений. |
The basin assessments will be presented for a review and endorsement by the Task Force. |
Оценки бассейнов будут представлены на рассмотрение и одобрение Целевой группы. |
An initial review of complaints received is undertaken to determine whether the allegations fall within the IAIG mandate or jurisdiction. |
Чтобы установить, подпадают ли полученные жалобы под мандат или юрисдикцию ГВРР, проводится их первоначальное рассмотрение. |
The outcome of the Meeting of Experts will be submitted to the Ministerial Conference for its review. |
Итоги этого совещания экспертов будут представлены на рассмотрение Конференции министров. |
The Commission submits an annual report on the status of human rights and freedom to the Parliament review. |
Комиссия ежегодно представляет доклад о положении с соблюдением прав человека и основных свобод на рассмотрение парламентом. |
Following feedback from the BAB the draft will be circulated for a public review. |
После отзыва КСДО этот проект представляется на рассмотрение общественности. |
The review of this measure by the Court of Bosnia and Herzegovina was also arbitrary. |
Рассмотрение этой меры Судом Боснии и Герцеговины также носило произвольный характер. |
An initial review of complaints received is undertaken to determine whether they fall within the DOS mandate or jurisdiction. |
Первоначальное рассмотрение полученных жалоб проводится с целью определить, подпадают ли они под мандат или юрисдикцию ОСН. |
This includes a review of laws by the Federal Constitutional Court and the opportunity to appeal to the European Court of Justice for Human Rights. |
Это право включает в себя рассмотрение законов федеральным Конституционным судом и возможность обращения в Европейский суд по правам человека. |
The standard for the review is the Press Code with its 16 items and corresponding guidelines. |
Рассмотрение производится на основании Кодекса органов печати, который содержит 16 пунктов и соответствующие руководящие положения. |
Each one requires at least a year to review. |
На рассмотрение каждого потребуется по меньшей мере год. |
Pending review, like your taco delivery. |
Ожидает ваше рассмотрение, как поставщик тако. |
The annulment or review shall take place before the competent court that handled, or is still handling, the entire adoption process. |
Отмена и повторное рассмотрение проходят в том же суде, в котором осуществлялась или осуществляется вся процедура усыновления. |
The A special review of the national human rights institution of Nepal has been deferred to October 2014. |
Специальное рассмотрение досье национального правозащитного учреждения Непала было отложено до октября 2014 года. |
At its thirty-fourth session, the Committee continued its review of the decisions on reporting in the light of the responses received from Parties. |
На своей тридцать четвертой сессии Комитет продолжил рассмотрение хода выполнения решений по отчетности в свете полученных от Сторон ответов. |
The summary will be available for consideration at the upcoming high-level political forum and the annual ministerial review. |
Это резюме будет представлено на рассмотрение на предстоящем политическом форуме высокого уровня и ежегодном обзоре на уровне министров. |
Nevertheless, a mechanism was in place to review Thailand's position, and further consideration of this matter would be made. |
Тем не менее создан механизм по пересмотру позиции Таиланда и будет проведено дальнейшее рассмотрение этого вопроса. |
Yes, I was sent a document for review. |
Да, я направил документ на рассмотрение. |
The Commission will review below each of these points. |
Комиссия ниже возобновит последовательное рассмотрение каждого из этих пунктов. |
The review shall be comprehensive and include an evaluation and possible update of the long-term global goal for emission reductions. |
Рассмотрение должно быть комплексным и включать оценку и возможное обновление долгосрочной глобальной цели для сокращений выбросов. |
One option is to review the production methods of statistics. |
Одним из вариантов является рассмотрение методов получения статистических данных. |
Australia was honoured to chair the Vienna Group of 10, which worked to support the review of the Treaty. |
Австралия имеет честь быть председателем Венской групп десяти, которая поддерживает рассмотрение Договора. |