| The review of the national communication shall also cover supplementary information reported under Article 7, paragraph 2. | Рассмотрение национальных сообщений также охватывает дополнительную информацию, сообщаемую согласно пункту 2 статьи 7. |
| At its fifth meeting, the Committee would review and consider these drafts and make decisions regarding the Category I documents for the Conference. | На своем пятом совещании Комитет проведет обзор и рассмотрение этих проектов и примет решения по документам категории I для Конференции. |
| The secretariat will propose, for the Committee's comment and approval, methods and a timetable for the strategic review process. | Секретариат предложит на рассмотрение и одобрение Комиссии методы и график проведения стратегического обзора. |
| The NPT review process should be conducted on an article-by-article basis, to ensure that all important issues are properly dealt with. | Процесс рассмотрения действия ДНЯО должен осуществляться на постатейной основе, с тем чтобы обеспечить надлежащее рассмотрение всех важных вопросов. |
| To this end a periodic review by the Committee would also serve as another forum. | С этой целью периодическое рассмотрение вопроса в рамках Комитета может послужить еще одной такой возможностью. |
| The review following this decision is to take place at the first session of the CRIC in November 2002. | Рассмотрение, которое предусмотрено этим решением, должно быть проведено на первой сессии КРОК в ноябре 2002 года. |
| Standing defines who can ask for an administrative review, a factual investigation, or undertake judicial proceedings. | Понятие процессуальной правоспособности определяет тех, кто может просить провести административное рассмотрение и фактологическое расследование или приступить к осуществлению судебных процедур. |
| The review of the national registry shall be concluded within one year of the date of submission of the information. | Рассмотрение национального реестра должно быть завершено в течение одного года с даты представления информации. |
| This loss element has been severed and assigned to the "F4"Panel appointed to review environmental claims. | Этот элемент потерь был выделен и передан Группе "F4", которой поручено рассмотрение экологических претензий. |
| Evaluate experience with reporting and review guidance for emission estimation and monitoring of air concentrations. | Оценка опыта в области представления отчетности и рассмотрение руководства по оценке выбросов и мониторингу концентраций в воздухе. |
| Those findings are passed on to ISWGNA for review. | Затем эти выводы передаются на рассмотрение МСРГНС. |
| The drafting and review of important legislation for the development of the legal framework in Timor-Leste was completed. | Завершены составление и рассмотрение проекта важного закона о формировании правовой структуры в Тиморе-Лешти. |
| At the next session of MEPC, the Group will undertake an article-by-article review of the draft legal instrument. | На следующей сессии КЗМС Группа проведет постатейное рассмотрение проекта этого юридического документа51. |
| Each Party included in Annex I will be subject to review in accordance with the provisions of these guidelines. | По каждой Стороне, включенной в приложение I, будет проводиться рассмотрение в соответствии с положениями настоящих руководящих принципов. |
| Their conclusions are submitted to the Commission and before that to ISWGNA for review if the issue concerns national accounts. | Сделанные ими выводы направляются Комиссии, а до этого представляются на рассмотрение МСРГНС, если вопрос касается национальных счетов. |
| The revised job description was submitted for review by the Office of Human Resources Management. | Пересмотренное описание должности было представлено на рассмотрение в Управление людских ресурсов. |
| Particularly relevant topics in that respect were the consideration of national communications from Parties and the review of the financial mechanism. | В этом отношении особенно важное значение имеют следующие вопросы: рассмотрение национальных сообщений Сторон и обзор финансового механизма. |
| The present addendum provides a more comprehensive discussion of the various forms of slavery as summarized in section II of the updated review. | В настоящем добавлении предлагается более всеобъемлющее рассмотрение различных форм рабства, кратко освещенных в разделе II обновленного обзора. |
| Upon completion of that review, the Fifth Committee will make its recommendations on the calendar of meetings and conferences to the General Assembly accordingly. | Завершив рассмотрение доклада, Пятый комитет представит свои соответствующие рекомендации в отношении расписания совещаний и конференций Генеральной Ассамблее. |
| On a point of order, some Committee members expressed surprise at the motion to discontinue the review of Freedom House. | Выступая по порядку ведения, некоторые члены Комитета выразили удивление предложением прервать рассмотрение вопроса об организации «Фридом хаус». |
| Following the introduction of the item by the ICSC representative, the Board noted that the current review was the third assessment. | После того, как представитель КМГС внес этот вопрос на рассмотрение, Правление отметило, что нынешний обзор является третьей по счету оценкой. |
| A proposal for the periodicity of the review would also be provided for the consideration of the General Assembly. | На рассмотрение Генеральной Ассамблеи будет также представлено предложение о периодичности проведения обзоров. |
| We are convinced that the General Assembly can make an important contribution to this review. | Мы убеждены в том, что Генеральная Ассамблея сможет внести важный вклад в рассмотрение этих вопросов. |
| During the first part of this calendar year, the time set aside for the review of the GHG data by expert review teams was: four weeks for the desk review, one week for the centralized review and one week for each of the in-country reviews. | В первой половине настоящего календарного года процесс рассмотрения данных о ПГ группами экспертов по рассмотрению включал в себя следующие временные периоды: четыре недели - рассмотрение по месту службы экспертов, одна неделя - централизованное рассмотрение и одна неделя - по каждому рассмотрению непосредственно в странах. |
| The results will be provided to the Commission on Narcotic Drugs for review. | Полученные результаты будут представлены на рассмотрение Комиссии по наркотическим средствам. |