Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Review - Рассмотрение"

Примеры: Review - Рассмотрение
That situation necessitated a review of the power and role of the United Nations in the application of sanctions and a comprehensive examination of the effectiveness of sanctions. Эта ситуация делает необходимым рассмотрение полномочий и функций Организации Объединенных Наций в применении санкций и пересмотр в общем плане их эффективности.
i) Does the international environmental governance debate need to incorporate a review of financial mechanisms, including those established to deal with climate change? i) следует ли включить в рамки обсуждения международного экологического руководства рассмотрение механизмов финансирования, включая механизмы, созданные для решения проблемы изменения климата?
In that context, Mexico believes that, while it is important to continue a review of the criteria and the way in which verification activities should be conducted, there can be no doubt whatsoever regarding the current credibility and the legitimacy of the Agency's safeguards system. В этой связи Мексика считает, что хотя важно продолжать рассмотрение критериев и способов осуществления проверочной деятельности, не может быть абсолютно никаких сомнений в отношении доверия к имеющейся в настоящее время системе гарантий Агентства, и в ее легитимности.
We look forward to seeing the matter resolved, but it is important that a review does not cut across the provisions of the presidential statement of June 2004. Мы надеемся, что этот вопрос будет урегулирован, однако, важно обеспечить, чтобы рассмотрение этого вопроса не шло вразрез с положениями заявления Председателя от июня 2004 года.
In this manner, the ombudsman would be an individual able to ensure a broad-based review of delisting requests, taking into account all factors in making a decision. Таким образом, омбудсменом может быть лицо, которое способно обеспечить всестороннее рассмотрение просьб об исключении из списков с учетом при принятии решения всех факторов.
Developments which have taken place prior to the closing date for final review of this report, i.e., 16 June 2006, have been incorporated where considered relevant. В достижении этой цели поможет рассмотрение и осуществление изложенных выше мер. 16 июня 2006 года, были включены в тех случаях, когда это сочтено целесообразным.
In the light of that request and mindful of the conclusions and recommendations reached by the UNITAR Board of Trustees at its thirty-eighth session, the Secretary-General has continued to review the matter. Учитывая эту просьбу и принимая во внимание выводы и рекомендации, выработанные Советом попечителей ЮНИТАР на его тридцать восьмой сессии, Генеральный секретарь продолжил рассмотрение этого вопроса.
(c) Continue its review of the concept of the "launching State", in accordance with the work plan adopted by the Committee; с) продолжить рассмотрение концепции «запускающее государство» в соответствии с планом работы, принятым Комитетом.
A more comprehensive review will be undertaken for the consideration of the Commission at its sixty-sixth session in 2010, as also mandated by resolution 61/6. Более подробный обзор будет проведен и представлен на рассмотрение Комиссии на ее шестьдесят шестой сессии в 2010 году, что также было санкционировано резолюцией 61/6.
Article 101 of the Constitution stipulates that "the judgments rendered by this court are without appeal and binding", which constitutes a violation of the principle of the right of review. Статья 101 конституции предусматривает, что "решения, выносимые этим судом, являются окончательными и обязательными"; это положение является нарушением принципа, предусматривающего право на рассмотрение дела в порядке надзора28.
The working group's terms of reference included the status of the treaties, review of their implementation and obstacles to their universal acceptance, as well as promotion of space law. Круг ведения рабочей группы включает такие вопросы, как состояние договоров, рассмотрение хода их осуществления и факторы, препятствующие их универсальному признанию, а также обеспечение более широкого применения космического права.
We await the results of the first annual programme impact review, which, as planned, is to be submitted for consideration by the twenty-sixth session of the Committee on Information in 2004. Ожидаем результатов первого ежегодного обзора эффективности программ, который, как запланировано, должен быть представлен на рассмотрение двадцать шестой сессии Комитета по информации в 2004 году.
Continue to review policies and procedures related to the handling of the NEO threat at the international level and consider drafting international procedures for handling the NEO threat. Продолжение обзора политики и процедур, касающихся противодействия на международном уровне угрозе со стороны ОСЗ, и рассмотрение вопроса о разработке международных процедур противодействия этой угрозе.
Following the issue of the Committee's concluding observations, the Government in March 2000 initiated a review of its engagement with United Nations treaty bodies, which will involve, inter alia, consideration of the working procedures of CERD. После принятия заключительных замечаний Комитета правительство в марте 2000 года провело обзор своей работы с договорными органами Организации Объединенных Наций, который включал, в частности, рассмотрение рабочих процедур КЛРД.
Appellate review of the Appeals Chamber's decision of 3 November 1999 dismissing the indictment against Jean-Bosco Barayagwiza challenged the Office of the Prosecutor to marshal a plethora of documents and to reconstruct a history of office procedures. Рассмотрение в порядке обжалования решения Апелляционной камеры от 3 ноября 1999 года об отмене обвинительного заключения против Жана-Боско Бараягвизы заставило Канцелярию Обвинителя разобраться в огромном количестве документов и восстановить хронологию служебных процедур.
The review should also ensure a balance between the elements of sustainable development issues and that they are considered in an integrated manner; В ходе обзора должно быть также обеспечено сбалансированное и комплексное рассмотрение элементов проблем устойчивого развития;
The Commission took account of the request by CCAQ on behalf of the organizations to provide them with the opportunity of a final review to present specific comments and therefore decided to postpone the matter. Комиссия приняла к сведению выраженную от имени организаций просьбу ККАВ предоставить им возможность провести окончательный обзор и представить конкретные замечания и решила отложить рассмотрение этого вопроса.
The coordinating secretariat will then review and combine the reports of the various issue-oriented working groups and prepare a single coherent, comprehensive policy report for the consideration of the Preparatory Committee at its second substantive session in the first quarter of 2001. Затем Координационный секретариат рассмотрит и сведет воедино доклады различных рабочих групп и подготовит единый обобщенный директивный доклад, который будет представлен на рассмотрение Подготовительного комитета на его второй основной сессии в первом квартале 2001 года.
This "management evaluation" would be a critical, final step in determining whether a mistake had been made or an irregular action taken, before a case proceeded to the first level of judicial review. Такая «управленческая оценка» будет представлять собой решающий заключительный шаг в определении того, была ли совершена ошибка или принято неправильное решение, до передачи дела на рассмотрение в судебном порядке в первой инстанции.
Concerning the review of the post adjustment at Geneva, the Rio Group shared the Commission's view that there was no benefit to be derived from pursuing the matter further. Что касается обзора корректива по месту службы для Женевы, то Группа Рио разделяет мнение Комиссии, согласно которому дальнейшее рассмотрение этого вопроса едва ли принесет какую-либо пользу.
OHRM's automatic review and ultimate replacement of those staff members who do not express an interest in a lateral move when their occupancy limits are due should procedurally be the last step, if all other attempts have failed. С процедурной точки зрения автоматическое рассмотрение УЛР и в конечном счете им замена тех сотрудников, которые не выражают заинтересованности в горизонтальном переводе при наступлении предельных сроков пребывания в должности, должны быть последним шагом в случае провала всех других попыток.
ACABQ had not completed its review of the Secretary-General's note on rental of United Nations premises (paras. 25-28) and would revert to the matter upon receipt of the requested information. ККАБВ не завершил рассмотрение записки Генерального секретаря об аренде помещений в Организации Объединенных Наций (пункты 25 - 28) и вернется к этому вопросу после получения запрошенной информации.
Clearly, there was a need for better coordination between the United Nations and WTO in order to ensure that, in future, the proposed programme budget of ITC was made available for review in a timely fashion. Совершенно очевидно, что существует потребность в обеспечении лучшей скоординированности действий между Организацией Объединенных Наций и ВТО, с тем чтобы в будущем предлагаемые бюджеты по программам ЦМТ своевременно представлялись на рассмотрение Организации.
At its fifty-first session in 1999, the Commission completed the review of Part One of the draft articles on second reading, which it began in 1998. На своей пятьдесят первой сессии в 1999 году Комиссия завершила рассмотрение Части первой проектов статей во втором чтении, к которому она приступила в 1998 году.
(b) Overall review of the activities of the secretariat and of the progress made by affected country Parties in the implementation of the Convention Ь) Всестороннее рассмотрение деятельности секретариата и прогресса, достигнутого затрагиваемыми странами-Сторонами в осуществлении Конвенции