(a) Review of draft resolutions and decisions before the General Assembly, the Economic and Social Council and their subsidiary bodies and preparation of statements of programme budget implications and revised estimates; review and analysis of cost plans for extrabudgetary financing; |
а) Рассмотрение проектов резолюций и решений, представляемых Генеральной Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету и их вспомогательным органам, и подготовка заявлений о последствиях для бюджета по программам и пересмотренных смет; обзор и анализ планов в отношении расходования внебюджетных средств; |
b. Review of requests by staff for administrative review cases; preparation and submission of respondent's reply to appeals filed before the Joint Appeals Board and representation of the Secretary-General at a panel for hearings; |
Ь. рассмотрение заявлений сотрудников о пересмотре административных решений; подготовка и представление ответов ответчика по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию, и представление Генерального секретаря на слушаниях в тех или иных группах; |
Requests the Committee for the Review of the Implementation of the Convention to include in its programme of work for 2011 a review and assessment of progress with this decision and report to the tenth session of the Conference of the Parties. |
просит Комитет по рассмотрению осуществления Конвенции предусмотреть в своей программе работы на 2011 год рассмотрение и оценку хода выполнения настоящего решения и представить соответствующий доклад на десятой сессии Конференции Сторон. |
Where a proposal for a severely hazardous pesticide formulation is from a participating State, a review by the Chemical Review Committee may be initiated and, if appropriate, a decision guidance document developed. |
в том случае, если от государства-участника поступило предложение об особо опасном пестицидном составе, может быть начато рассмотрение Комитетом по рассмотрению химических веществ и, при необходимости, может быть подготовлен документ для содействия принятию решения. |
(a) Prior to their adoption and no later than 1 September 2014, provide the Committee with an English translation of the text of the draft EIA law and other legislative measures as they stand on that date for the Committee's review; |
а) до их принятия и не позднее 1 сентября 2014 года представить Комитету на рассмотрение текст проекта закона об ОВОС и других законодательных мер в переводе на английский язык в том виде, в котором они будут находиться на указанную дату; |
On the basis of this definition, the review of the implementation should be a tool, an instrument that enables the Conference of the Parties to: Maintain an ongoing dialogue among all Parties and other actors on the progress made in implementing the Convention; |
Исходя из этого определения, рассмотрение осуществления должно являться средством, инструментом, который позволяет Конференции Сторон: - поддерживать текущий диалог между всеми Сторонами и другими субъектами по вопросу о прогрессе, достигнутом в области осуществления Конвенции; |
(a) The Procurement Division, in compliance with the Procurement Manual, ensure that all new contracts in excess of $200,000, that are not identical to previous contracts are submitted to the Office of Legal Affairs for review before finalization; |
а) Отделу закупок в соответствии с Руководством по закупкам представлять на рассмотрение Управления по правовым вопросам все новые контракты стоимостью свыше 200000 долл. США, которые не являются идентичными предыдущим контрактам, до их окончательной доработки; |
(a) The plenary of the Conference establish one Main Committee to consider the substantive item or items before the Conference and a number of Technical Committees to allow an expanded review and analysis of specific topics particularly relevant to disaster reduction; |
а) пленарное заседание Конференции учреждает Главный комитет для рассмотрения вопроса или вопросов существа на Конференции и ряд технических комитетов, позволяющих обеспечить расширенное рассмотрение и анализ конкретных тем, непосредственно касающихся уменьшения опасности стихийных бедствий; |
Mr. GARVALOV proposed the insertion, either as a preambular paragraph or as paragraph 4, of the following sentence: "The Committee will continue to review the situation in Bosnia and Herzegovina under its early warning and urgent procedures." |
Г-н ГАРВАЛОВ предлагает включить в качестве пункта преамбулы или пункта€4 следующее предложение: ∀Комитет продолжит рассмотрение положения в Боснии и Герцеговине в соответствии с принятыми ими мерами раннего предупреждения и процедурами незамедлительных действий∀. |
(c) Effectiveness - a review of programmes and activities financed from regular and extrabudgetary resources to compare implementation of output with the commitments set out in the programme narratives in the approved programme budget. |
с) результативность - рассмотрение программ и мероприятий, финансируемых из регулярного бюджета и внебюджетных источников, для сопоставления фактических результатов их осуществления с обязательствами, зафиксированными в пояснениях к программам в утвержденном бюджете по программам. |
Provide for a more extensive review of the inventory for key source categories, as well as source categories where significant changes in methods or data have been made; |
с) создавать условия для более углубленного рассмотрение кадастра, в том что касается ключевых категорий источников, а также тех категорий источников, в которых были произведены значительные изменения в методах или данных; |
Costs of targeted scientific and technical assessments under the auspices of the panel, including expert group meetings, travel costs for experts, peer review of documentation, contracts with external supporting institutions and additional secretarial support in UNEP; |
с) расходы на проведение целевых, научных и технических оценок под эгидой группы, включая совещания групп экспертов, путевые расходы экспертов, рассмотрение документации на коллективной основе, контракты с внешними вспомогательными учреждениями и дополнительную секретариатскую поддержку в рамках ЮНЕП; |
Supreme Court Judge - Adjudicating appeals of above criminal cases, including claims of human rights violations and procedural and substantive legal violations, and review and ordering detentions |
Судья Верховного суда - рассмотрение апелляций по вышеуказанным уголовным делам, включая заявления о нарушениях прав человека и нарушениях материальных и процессуальных норм, а также рассмотрение и вынесение распоряжений относительно содержания под стражей. |
Identify core partners/agencies that are vital to the delivery of UN/CEFACT instruments and define, review, and agree upon a division of labour and respective roles and responsibilities; develop a mechanism for effective cooperation and delivery; |
Выявление ключевых партнеров/учреждений, имеющих крайне важное значение для применения инструментов СЕФАКТ ООН, и определение, рассмотрение и согласование принципов разделения труда и соответствующих ролей и обязанностей; разработка механизма для эффективного сотрудничества и оказания услуг; |
Reiterates that approval of the Meeting of the Parties, as provided for in paragraph 3, article 19, of the Convention should not be interpreted as implying a substantive review by the Meeting of the Parties of that State's national legal system and administrative practices; |
вновь подтверждает, что согласие Совещания Сторон, о котором говорится в пункте 3 статьи 19 Конвенции, не следует толковать как предполагающее рассмотрение Совещанием Сторон существа национальной правовой системы и административной практики соответствующего государства; |
The Working Group recommends that consideration be given in the review of the system of expert advice of the Human Rights Council to the following alternatives, which alone or in combination would ensure that contemporary forms of slavery are appropriately addressed by the human rights system: |
При проведении обзора системы экспертной консультативной помощи Совета по правам человека Рабочая группа рекомендует уделить внимание следующим альтернативным решениям, которые по отдельности или в сочетании друг с другом могут обеспечить надлежащее рассмотрение современных форм рабства в рамках правозащитной системы: |
Requests the Committee for Programme and Coordination at its thirty-eighth session to review the new narrative and to submit its conclusions and recommendations thereon to the General Assembly for its consideration during the first part of its fifty-third session and no later than 1 October 1998; |
просит Комитет по программе и координации рассмотреть на его тридцать восьмой сессии упомянутую описательную часть и представить по ней свои выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее на рассмотрение в ходе первой части ее пятьдесят третьей сессии, но не позднее 1 октября 1998 года; |
(c) To report to the General Assembly that further consideration of the scope and purpose of the education grant would best be conducted under the overall review of the pay and benefits system, which is currently under way. |
с) доложить Генеральной Ассамблее, что рассмотрение вопроса о сфере применения и цели субсидии на образование лучше всего продолжить в рамках проводимого в настоящее время общего обзора системы вознаграждения, пособий и льгот в целом. |
The SBSTA agreed to defer the consideration of revisions to the reporting guidelines to its sixteenth session, when the technical review of greenhouse gas inventories conducted during the trial period would have been completed and the report of the expert meeting would be available. |
с) ВОКНТА решил отложить рассмотрение пересмотра руководящих принципов представления докладов до своей шестнадцатой сессии, когда будет завершен технический обзор кадастров парниковых газов, проводившийся в ходе испытательного периода, и будет иметься в наличии доклад о работе совещания экспертов. |
The secretariat upon receipt of the reports of the expert review teams under Article 8 shall submit such reports, including any questions of implementation indicated in the reports and listed by the secretariat, to the Compliance [...].] |
По получении докладов групп экспертов по рассмотрению в соответствии со статьей 8 секретариат представляет такие доклады, включая любые обозначенные в них вопросы осуществления, включенные в составляемые секретариатом перечни, на рассмотрение [...] по соблюдению.] |
a. Consideration of measures to ensure the effective implementation of the successor programme to the New Agenda (4); substantive servicing of the advisory review group for countries emerging from crises, to be established by the Council (8); |
а. рассмотрение мер по обеспечению эффективного осуществления последующей программы после завершения Новой программы (4); основное обслуживание консультативной группы по обзору для стран, переживающих кризисы, которая будет учреждена Советом (8); |
review by the Panel of the "F3"claim filed by kuwait on behalf of the national committee History of the "F3"claim |
ПРОВЕДЕННОЕ ГРУППОЙ РАССМОТРЕНИЕ ПРЕТЕНЗИИ "F3", ПОДАННОЙ КУВЕЙТОМ ОТ ИМЕНИ НАЦИОНАЛЬНОГО КОМИТЕТА |
(a) To continue consideration, at its organizational session for 1999, of the issue of the review of the distribution of seats in the Executive Board of the World Food Programme with a view to arriving at a recommendation to be submitted to the General Assembly; |
а) продолжить на своей организационной сессии 1999 года рассмотрение вопроса о пересмотре распределения мест в Исполнительном совете Мировой продовольственной программы, с тем чтобы вынести рекомендацию для представления Генеральной Ассамблее; |
Tax exemption benefits, the issuance of special cards to be used in tax-free transactions, as well as the periodic review of the provisions on taxation, taking into account changes in domestic legislation as well as developments within the organizations. |
льготы по освобождению от налогов, выдача специальных карточек, используемых для безналоговых операций, а также периодическое рассмотрение действия положений о налогообложении с учетом изменений во внутригосударственном законодательстве, а также новых моментов внутри организаций. |
To review and finalize the guidance document's two parts, and to submit them for consideration to the third meeting of the Working Group for endorsement before formal adoption by the Meeting of the Parties at its second session; |
а) проведение обзора обеих частей руководящего документа и завершение работы над ними, а также их представление на рассмотрение третьему совещанию Рабочей группы для одобрения до официального утверждения Совещанием Сторон на второй сессии; |