This is now under way, and will include a review of all current OHCHR field presences. |
Рассмотрение этого вопроса в настоящее время ведется, причем оно будет включать обзор всех вариантов нынешнего присутствия УВКПЧ на местах. |
General Assembly resolution 58/204 invited the Board to review the commodity situation on a regular basis. |
В резолюции 58/204 Генеральной Ассамблеи Совету было предложено проводить на регулярной основе рассмотрение вопросов сырьевых товаров. |
The cassation procedures review contested procedural issues of a case. |
Рассмотрение дел в кассационном порядке касается процессуальных вопросов дела. |
The principal remedy available to him was judicial review of the refusal to grant him refugee status in March 1998. |
Основным имевшимся в его распоряжении средством защиты было состоявшееся в марте 1998 года рассмотрение его просьбы о пересмотре в порядке судебного надзора отказа предоставить ему статус беженца. |
The draft was forwarded to the Director of Administration and Human Resources for review in December 2004. |
В декабре 2004 года проект был препровожден на рассмотрение Директора по административным вопросам и вопросам людских ресурсов, у которого он сейчас и находится. |
The Working Group held five meetings and completed the review and revision of the draft articles submitted by the Special Rapporteur in his Third report. |
Рабочая группа провела пять заседаний и завершила рассмотрение и пересмотр проектов статей, представленных Специальным докладчиком в его третьем докладе. |
The consultative groups are scheduled to review the draft strategies in September and October. |
В сентябре и октябре планируется провести рассмотрение этих проектов стратегий в консультативных группах. |
At the United Nations, we should continue to review the concept of sovereignty. |
В рамках Организации Объединенных Наций нам необходимо продолжать рассмотрение концепции суверенитета. |
The secretariat continued to review substantive queries and requests for corrections submitted by Governments. |
Секретариат продолжил рассмотрение представленных правительствами вопросов и просьб в отношении исправлений. |
It will continue to review the reports as they are issued. |
Он продолжит рассмотрение докладов по мере их опубликования. |
The Committee will aim by 31 May to have completed an initial review of all reports submitted so far. |
Комитет планирует завершить к 31 мая первоначальное рассмотрение всех уже представленных докладов. |
The Federated States of Micronesia has drafted specific legislation that will be submitted to Congress for action once Department of Justice review is complete. |
Федеративные Штаты Микронезии разработали конкретное законодательство, которое будет представлено Конгрессу для принятия, после того как Департамент юстиции завершит его рассмотрение. |
If the court gives leave and this order is made, the case will then be referred for a judicial review of the decision. |
Если суд дает такое разрешение и распоряжение издается, дело затем передается на судебное рассмотрение этого решения. |
Amendments to the National Social Welfare System Law had been approved by the Chamber of Deputies and submitted to the Senate for review. |
Поправки к Закону о национальной системе социального обеспечения были одобрены Палатой депутатов и представлены на рассмотрение Сенату. |
The draft Law on Ensuring Equal Rights for Women and Men is undergoing parliamentary review. |
На рассмотрение парламента представлен проект закона об обеспечении равных возможностей женщин и мужчин. |
The subsequent review of each individual project proposal by the intergovernmental process promotes transparency and accountability. |
Последующее рассмотрение каждого отдельного проектного предложения на межправительственном уровне способствует повышению транспарентности и подотчетности. |
An article-by-article review of the draft text of the proposed convention was conducted by MEPC 49. |
На сорок девятой сессии КЗМС было завершено постатейное рассмотрение проекта текста предлагаемой конвенции. |
This significant decision appears to have had a considerable effect in generating cases for review. |
Это важное решение, как представляется, в значительной мере повлияло на передачу дел на рассмотрение. |
The Panel's review of these competing claims for business losses has continued since the completion of the eleventh instalment. |
Рассмотрение Группой этих состязательных претензий в отношении коммерческих потерь продолжалось после завершения рассмотрения одиннадцатой партии претензий. |
We continue to review our accession to other such agreements. |
Мы продолжаем рассмотрение вопроса о присоединении к другим подобным соглашениям. |
Mozambique, Mexico and Saint Lucia had requested postponement of consideration of their reports under the review procedure. |
Мозамбик, Мексика и Сент-Люсия просили отложить рассмотрение их докладов в рамках процедуры проведения обзоров. |
It is equally important that the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations should form part of that review. |
Столь же важно, чтобы частью этого обзора стало рассмотрение взаимоотношений между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций. |
They endorsed the recommendations of the review for implementation at the 2007 Post-Forum Dialogue subject to further discussions. |
Они одобрили рекомендации, которые, после дальнейшего обсуждения, будут представлены на рассмотрение послефорумного диалога 2007 года. |
Condemned persons could appeal for clemency and such requests were sent to the Presidential Pardon Commission for review. |
Приговоренные могут ходатайствовать о помиловании, и такие ходатайства направляются на рассмотрение в Президентскую комиссию по помилованию. |
He suggested that once the secretariat had completed the project, it should submit a draft to the Working Group for review. |
Оратор предлагает секретариату по завершении работы над проектом представить проект на рассмотрение Рабочей группе. |