Английский - русский
Перевод слова Review

Перевод review с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обзор (примеров 20000)
Furthermore, different views were also put forth regarding what such a review should consist of. Кроме того, высказывались различные мнения относительно того, что должно включаться в такой обзор.
Kazakhstan noted that Afghanistan's review provided a better understanding of the challenges facing the country. Казахстан отметил, что обзор по Афганистану позволил лучше понять проблемы, с которыми сталкивается страна.
The annual report provides non-Council members with a transparent and comprehensive review of the intensive work of the Security Council. Ежегодный доклад предоставляет нечленам Совета транспарентный и всеобъемлющий обзор интенсивной работы Совета Безопасности.
Over the coming months, we will undertake a review of that important body of the United Nations. В предстоящие месяцы мы будем проводить обзор работы этого важного органа Организации Объединенных Наций.
It expressed confidence that the review would contribute to Cambodia's efforts to further enhance human rights. Она выразила уверенность в том, что обзор внесет вклад в усилия Камбоджи, направленные на дальнейшее укрепление прав человека.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 4580)
Delay in delivery of the appeal judgement is caused by complexities in the case that require additional preparations and review by the judges prior to the appeal hearing. Задержка с вынесением решения по апелляции вызвана сложностью дела, рассмотрение которого требует дополнительной подготовки и проведения судьями анализа до апелляционного производства.
Oct 2006 review deferred to Oct 2007 Октябрь 2006 года - рассмотрение перенесено на октябрь 2007 года
The review of factors affecting the building of trade-related skills and knowledge highlights several areas that should be considered by countries attempting to build and strengthen their capacities in this area. Рассмотрение факторов, затрагивающих развитие навыков и знаний в сфере торговли, позволяет выделить несколько областей, которые должны учитывать страны, пытающиеся создать и укрепить свой потенциал в этой сфере.
Nevertheless, in the meantime, the Government had begun to implement other recommendations of the report, and a task force continued to review the report to advise on the implication of the implementation of recommendations. Однако в то же время правительство приступило к осуществлению других рекомендаций, изложенных в докладе, и целевая группа продолжает экспертное рассмотрение доклада для вынесения консультативных заключений о последствиях осуществления указанных рекомендаций.
Such a review was, in fact, carried out. Однако такое рассмотрение было проведено.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 2933)
Council members also agreed to review the targeted sanctions following the Panel's final report. Члены Совета также согласились провести пересмотр целенаправленных санкций после представления Группой ее заключительного доклада.
With this in mind, towards the end of 2008, UNIDO embarked on a change management programme that involves a comprehensive review and overhaul of its organizational, management and operating systems and processes to enhance its efficiency and effectiveness. В этой связи в конце 2008 года ЮНИДО приступила к осуществлению программы управления преобразованиями, которая предусматривает всесторонний пересмотр и совершенствование ее организационных, управленческих и оперативных систем и процессов в целях повышения действенности и эффективности работы Организации.
The glossary should, in the opinion of the Working Group, be an open text, subject to periodical revisions and enlargements, and to the permanent review of its content in the evolving political and institutional settings. По мнению Рабочей группы, текст глоссария должен носить открытый характер, предусматривающий периодический пересмотр и расширение и постоянное изменение его содержания с учетом меняющихся политических и организационных условий.
(c) To keep the principles and provisions of the Protocol under continuous review and, as appropriate, consider further development of the Protocol to ensure that it continues to serve as an adequate instrument to achieve its objectives. с) постоянно проводить пересмотр положений и принципов Протокола и, при целесообразности, рассматривать вопрос о дальнейшем развитии Протокола для обеспечения того, чтобы он и далее оставался адекватным инструментом достижения поставленных в нем задач.
In the light of these changes, UNAIDS felt that it was timely that an independent and authoritative review of the process for AIDS estimates is carried out. В свете этих изменений ЮНЭЙДС сочла своевременным пересмотр процесса получения оценок по СПИДу с привлечением независимых и авторитетных специалистов.
Больше примеров...
Анализ (примеров 3519)
The strategy for determining UNDP cooperation included careful review of government priority needs and focused on the development of telecommunications. Стратегия для определения направлений помощи со стороны ПРООН предусматривала тщательный анализ приоритетных потребностей органов управления, и акцент в ее рамках делался на развитии связи.
A review of the public expenditure management framework could convince donors, in relation to certain recipients, that this concern has been satisfied. Анализ системы управления государственными расходами может убедить доноров в том, что некоторые получатели урегулировали проблемы, вызывавшие их опасения.
The Committee in particular recommends a review of legislation, policies and programmes relating to juvenile justice and the childcare systems with a view to ensuring that the principle of the best interest of the child is fully integrated therein. Комитет, в частности, рекомендует провести анализ законодательства, политики и программ, касающихся систем ювенальной юстиции и ухода за детьми, с целью обеспечения всестороннего учета в них принципа наилучших интересов ребенка.
We strengthened our analysis of the interactions between markets and sector policies, notably by focused chapters in the Review and specialized policy forums on market related topics such as public procurement of products from sustainably managed forests. Мы улучшили наш анализ связей между рынками и проводимой в секторе политикой, в частности путем подготовки специальных глав Обзора и проведения форумов по вопросам политики, имеющим непосредственное отношение к рынкам, как то государственные закупки лесоматериалов, заготавливаемых в устойчиво управляемых лесах.
It is among three priority programme countries of Slovak official development assistance, and we plan to review by the end of 2010 how our assistance can be better distributed. Мы планируем провести в конце 2010 года анализ наиболее оптимальных механизмов распределения предоставляемой нами помощи.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 3754)
We will evaluate and review our case. Следовало бы проверить и пересмотреть это дело».
In proceeding with the implementation of the projects presented, the Chief Executive Officer was requested to review the expectations for project delivery dates. Главному административному сотруднику было предложено в связи с началом осуществления представленных проектов пересмотреть ожидаемые сроки их осуществления.
The representative of the HR Network believed that the time had come to review not only the level of the children's and secondary dependant's allowances, but also the methodology for calculating them. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов высказала мнение о том, что пришло время пересмотреть не только размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени, но и методологию их расчета.
The State party should eliminate the institution of detention for administrative offences from its system of law enforcement and re-examine its legislation to ensure that the Covenant is complied with, including article 9, paragraph 4, which requires effective judicial review of all forms of detention. Государству-участнику следует исключить из своей системы правоприменения практику задержания за административные правонарушения и пересмотреть свое законодательство для обеспечения соблюдения Пакта, в том числе пункта 4 статьи 9, который требует эффективного судебного надзора за всеми формами задержания.
In one case, the procedure permitting the discharge of a defendant from liability or punishment and the review of punishment of an imprisoned convict due to cooperation with investigative agencies provided that the offender could not be released from liability simply for reporting. В одном случае процедура, позволяющая освободить обвиняемого от ответственности или наказания и пересмотреть меры наказания для находящегося в заключении осужденного лица на основании его сотрудничества со следственными органами, не предусматривала освобождения от ответственности преступника только лишь на основании сообщения им соответствующей информации.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 4060)
The Committee may wish to review and endorse the proposed core set. Contents Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить предлагаемый набор показателей.
Requests its bureau to review the outcome of this work and report to it at its seventeenth session. просит свой президиум рассмотреть результаты этой работы и представить доклад его семнадцатой сессии.
The Ad Hoc Working Group proposed that the Commission's Principal Subsidiary Bodies should review cooperation with the business community in their respective areas of work. Специальная рабочая группа предложила основным вспомогательным органам Комиссии рассмотреть вопрос о сотрудничестве с деловыми кругами в их соответствующих областях работы.
The Assembly also requested all States to firmly prosecute cases of violations of labour law with regard to the conditions of work of migrant workers and called upon them to review and, where necessary, revise immigration policies with a view to eliminating all discriminatory practices against migrants. Ассамблея также призвала все государства-члены решительно осуществлять судебное преследование по делам о нарушении трудового законодательства в отношении трудящихся-мигрантов; она призвала их рассмотреть и в случае необходимости пересмотреть иммиграционную политику в целях ликвидации любой дискриминационной практики в отношении мигрантов.
Experience gathered from other multilateral environmental agreements dealing with pollutants, such as the Stockholm Convention and the Rotterdam Convention, suggests that procedures for review of technical annexes would need to be agreed by the Meeting of the Parties before such any such review were undertaken. И хотя в настоящее время какой-либо пересмотр приложений к Протоколу не планируется, необходимо рассмотреть вопрос о разработке соответствующих процедур до любого будущего обзора приложений к Протоколу.
Больше примеров...
Проверка (примеров 597)
The annual inventory review shall consist of two elements: Initial check by the expert review team, with the assistance of the secretariat; Individual inventory review by the expert review team. Рассмотрение годового кадастра состоит из двух элементов: а) первоначальная проверка группой экспертов по рассмотрению при содействии секретариата; Ь) индивидуальное рассмотрение кадастра группой экспертов по рассмотрению.
The review will be based on the inspection, both at Headquarters and field levels, of the conditions of security for the United Nations system personnel and worldwide premises. Отправной точкой для него станет проверка условий обеспечения безопасности персонала системы Организации Объединенных Наций и охраны помещений по всему миру на уровне Центральных учреждений и на местах.
The audit of contractual services at the Investment Management Service included a review of procurement procedures and an assessment of the contract administration system used by the Service in monitoring the process. Проверка услуг по контрактам в Службе управления инвестициями включала проведение обзора закупочных процедур и оценку системы размещения контрактов, которая используется Службой для контроля за этим процессом.
In addition, a legal officer had been assigned temporarily to do a thorough review of all contracts to which the Investment Management Service was a party and to strengthen its documentation and procurement procedures. Кроме того, на временной основе принят на службу сотрудник по правовым вопросам, в задачи которого входят тщательная проверка всех контрактов, заключаемых Службой управления инвестициями, и совершенствование применяемых Службой процедур, касающихся документации и закупок.
A monthly review of all transactions posted is done to ensure that they are charged to the right accounts and any misrecordings are corrected. Для обеспечения правильности проводки всех операций по соответствующим счетам и исправления любых ошибок ежемесячно проводится проверка всех операций.
Больше примеров...
Обзорный (примеров 283)
The only Party that failed to report in that review period. Она является единственной Стороной, которая не представила доклад в тот обзорный период.
Otherwise, the result of the voting would be highly likely to have a negative impact on the review process next year. В противном случае результаты голосования вполне могут оказать негативное воздействие на обзорный процесс в будущем году.
The 2010 review cycle has begun with both an unacceptable and unnecessary conflict over formalities and - eventually - with a constructive readiness for substantial debate. Обзорный цикл 2010 года начался и с неприемлемого и ненужного конфликта по поводу формальностей и - в конечном счете - с конструктивной готовности к основательной дискуссии.
This is a common task for all to establish a clear view what this review process for the NPT is intended to achieve and what ways should be laid in foundation of reaching this goal. И перед всеми стоит общая задача: составить четкое представление о том, чего должен достичь этот обзорный процесс по ДНЯО и какие пути следует положить в основу достижения этой цели.
The review process provided all parties with an important opportunity to overcome the failures of 2005, assess the implementation of the Treaty, revalidate the multilateral nuclear non-proliferation regime and establish appropriate mechanisms to ensure the achievement of nuclear non-proliferation goals. Обзорный процесс дает всем сторонам крупный шанс преодолеть неудачи 2005 года, оценить осуществление Договора, подтвердить многосторонний режим ядерного нераспространения и учредить соответствующие механизмы, дабы обеспечить достижение целей ядерного нераспространения.
Больше примеров...
Рассмотрению действия договора (примеров 235)
We continue to build upon this work and look forward to presenting our latest research in the forthcoming review cycle. Мы продолжаем работу на основе этого опыта и желаем представить результаты наших последних исследований в ходе предстоящего цикла по рассмотрению действия Договора.
Urges the States parties to the Treaty to follow up on the implementation of the nuclear disarmament obligations under the Treaty agreed to at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences within the framework of review conferences and their preparatory committees; настоятельно призывает государства - участники Договора принимать последующие меры по осуществлению обязательств в отношении ядерного разоружения по Договору, согласованных на конференциях 1995, 2000 и 2010 годов по рассмотрению действия Договора, в рамках конференций по рассмотрению действия Договора и сессий их подготовительных комитетов;
We are not ignoring other calls and suggestions made at the Conference on Disarmament, in the First Committee and as part of the Non-Proliferation Treaty review process to change or adjust the existing machinery. Мы не игнорируем другие призывы и предложения, прозвучавшие на Конференции по разоружению, в Первом комитете и в рамках процесса по рассмотрению действия Договора о нераспространении, направленные на изменение или корректировку существующего механизма.
In addition, all final assessments that are outstanding for previous review conferences of the parties to the Treaty and the Preparatory Committee should be remitted by the States parties to the Secretariat as soon as possible. Кроме того, государствам-участникам следует как можно скорее перечислить Секретариату все окончательные начисленные взносы, причитающиеся за предыдущие конференции участников Договора по рассмотрению действия Договора и сессий подготовительных комитетов.
My delegation is seriously concerned about the establishment of an unjustified precedence for subsequent Preparatory Committee meetings and Review Conferences. Моя делегация серьезно озабочена созданием неоправданного прецедента для последующих сессий Подготовительного комитета и конференций по рассмотрению действия Договора.
Больше примеров...
Изучение (примеров 563)
In that connection, her delegation had indicated that it wished to see included in such evaluation a review of the methodology for applying the principle of equitable geographical distribution, including to high-level posts. В этой связи она указала, что хотела бы включить в эту оценку изучение условий применения принципа справедливого географического распределения, в том числе в отношении должностей высокого уровня.
We can thus endorse the proposal for a mission to coordinate a comprehensive review of the security sector, assessing options for the development of both the defence force and the police service. Поэтому мы можем поддержать предложение о том, чтобы миссия координировала всеобъемлющее изучение сектора безопасности и дала оценку возможностей развития как сил обороны, так и полицейской службы.
A comprehensive review in 2004 estimated the number of children and adolescents affected by armed conflict and without access to formal education to be at least 27 million, most being internally displaced persons (90 per cent). Глобальное изучение 2004 года показало, что число детей и молодых людей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, которые не имеют доступа к формальному образованию, составило не менее 27 млн. человек, в своем большинстве перемещенных внутри страны (90%).
JIU has carried out several environmental reviews encompassing multiple organizations in the field of the fight against desertification by the UNCCD and its Global Mechanism as well as a management review of the functioning of IEG and environmental profile of the United Nations system organizations. ОИГ осуществила несколько экологических обзоров, охвативших многие организации в области борьбы с опустыниванием со стороны КБО ООН и ее Глобального механизма; она также провела управленческий обзор МЭР и изучение экологического профиля организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Project Review Committee will continue to examine projects for gender responsiveness. Комитет по рассмотрению проектов продолжит изучение проектов на предмет учета гендерной проблематики.
Больше примеров...
Оценка (примеров 1267)
A. Evaluation of and guidance on implementation, review and updating of the Strategic Approach А. Оценка и руководящие указания по вопросам осуществления, проведения обзора и обновления Стратегического подхода
The five-year review and appraisal of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development showed that important achievements had been made in improving reproductive health. Обзор и оценка осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию за пятилетний период показали, что в деле улучшения репродуктивного здоровья были достигнуты значительные успехи.
During 2002, the funding requirements would be assessed as part of the review of the common services agreement and coordination by the IMIS Steering Committee of the long-term maintenance plan for IMIS. На протяжении 2002 года оценка потребностей в финансовых ресурсах будет проводиться в контексте обзора соглашения об общем обслуживании и мероприятий по координации, которые будут осуществляться Руководящим комитетом по ИМИС в контексте долгосрочного плана эксплуатации ИМИС.
Chapter 5 will review and assess the diverse ways in which different valuation approaches and methods may be integrated and bridged, and will also assess the opportunities for and limits of such integration and bridging. В главе 5 будет проводиться анализ и оценка разнообразных способов интеграции и сопряжения различных подходов и методов для определения ценности, и также будут оцениваться возможности и пределы такой интеграции и сопряжения.
The report uses this assessment to review the state of the art on the issues outlined in the General Assembly resolution: the impact of emerging challenges; the potential role of the green economy for sustainable development and poverty eradication; and institutions for sustainable development. Именно эта оценка используется в настоящем докладе при проведении тщательного анализа проблем, обозначенных в резолюции Генеральной Ассамблеи: воздействие нарождающихся проблем; потенциальная роль «зеленой» экономики с точки зрения устойчивого развития и искоренения нищеты; и институты в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 1402)
As from 2015, the Management Committee will annually review and approve the findings of this analysis, which will provide strategic direction for all corporate learning programmes. Начиная с 2015 года Комитет по вопросам управления будет ежегодно рассматривать и утверждать результаты этого анализа, которые будут определять стратегическую направленность всех общеорганизационных программ обучения.
For that reason, the revised guidelines include language to the effect that the Committee will review the status of pending issues at least once a month. Поэтому пересмотренные руководящие принципы включают формулировки о том, что Комитет будет рассматривать вопрос о положении с нерешенными проблемами не менее одного раза в месяц.
Examination requirements and format: Generalists, lead reviewers and any members of ERTs who will review national registries and annual information on assigned amounts must pass the examination before participating in ERTs. Требования в отношении экзаменов и формат: Специалисты широкого профиля, ведущие эксперты по рассмотрению и любые члены ГЭР, которые будут рассматривать национальные реестры и годовую информацию об установленных количествах, прежде чем участвовать в работе ГЭР, обязаны сдать экзамен.
In a continuing effort to move towards the termination of the operations of the programme, the Secretariat has continued to regularly review letters of credit that have expired on their own terms with no claims of delivery. В рамках продолжающихся усилий, направленных на завершение операций в рамках программы, Секретариат продолжает регулярно рассматривать аккредитивы, которые истекли сами по себе и по которым не поступили платежные требования поставщиков.
(b) Also proposes that the Human Rights Council specifically review the human rights of indigenous peoples, including in its universal periodic review, through questions and recommendations to States directed at the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; Ь) также предлагает Совету по правам человека конкретно рассматривать права человека коренных народов, в том числе в рамках его универсального периодического обзора, посредством формулирования для государств вопросов и рекомендаций, направленных на осуществление Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов;
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1243)
Member States have an obligation to seriously reconsider those commitments, review achievements and map out any further action that may be needed. Государства-члены обязаны серьезно проанализировать взятые на себя обязательства, оценить достигнутые результаты и составить план необходимых действий на будущее.
Participants intend that the Certification Scheme should be subject to periodic review in order to allow Participants to conduct a thorough analysis of all elements contained in the Scheme. Участники считают необходимым периодически проводить обзор системы сертификации, с тем чтобы участники могли тщательно проанализировать все элементы этой системы.
We deem it essential to implement the decision taken this year by the Economic and Social Council on the need to review and reinforce the capacity of the United Nations system in the area of humanitarian assistance. Мы придаем важное значение осуществлению решения, принятого в этом году Экономическим и Социальным Советом, о необходимости проанализировать и укрепить потенциал системы Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи.
The review is aimed at providing an overview of Australia's position in relation to the goals and objectives of the Programme of Action. Цель этого обзора состоит в том, чтобы проанализировать позицию Австралии в том, что касается целей и задач Программы действий.
It informed the meeting that it tasked a team of its delegation to observe and draw lessons from the 15 other States reviewed under the designated alongside Bahrain, recognizing and promoting recognition that universal periodic review is a process with several stages and with successive four-year time frames. Он проинформировал членов Совета о том, что он поручил группе в составе членов его делегации изучить и проанализировать опыт 15 других государств, в которых такой обзор проводился одновременно с Бахрейном, признав, что УПО представляет собой многоступенчатый процесс, проводящийся каждые четыре года.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 607)
The Committee therefore does not consider that it should review its decision on admissibility. Поэтому Комитет не считает себя обязанным пересматривать свое решение о приемлемости.
Your case is coming up for review in a week. Твое дело будут пересматривать через неделю.
UNCDF will also review its list of concentration countries on a regular basis to reflect the changing political environment in existing and potential concentration countries. Кроме того, ФКРООН будет на регулярной основе пересматривать перечень приоритетных стран, с тем чтобы отразить перемены в политическом окружении в существующих и потенциальных приоритетных странах.
To this end, institutions such as the Law Commission, which is mandated to review and reform all laws, including the Constitution, have a role to play in promoting and protecting human rights. В этом плане такие учреждения, как Комиссия по правовым вопросам, которая уполномочена вносить поправки в любые законы, в том числе и в Конституцию, и пересматривать их, играют свою роль в поощрении и защите прав человека.
The Commission: (a) Took note of the suggestions made by the Bureau in its report on the review of the Commission's working methods and agreed to implement the procedures outlined in section IV thereof on a trial basis for the thirty-sixth session. пришла к заключению об отсутствии в настоящее время необходимости пересматривать круг ведения Комиссии, определенный Экономическим и Социальным Советом в резолюции 1566 (L) от 3 мая 1971 года, поскольку он по-прежнему считается достаточно широким для охвата нынешней работы Комиссии.
Больше примеров...
Надзор (примеров 262)
The Committee notes the reduction in the provision for official travel but is of the view that requirements in this area should continue to be kept under close review. Комитет отмечает сокращение ассигнований на цели служебных поездок, однако считает, что в этой области следует продолжать осуществлять пристальный надзор.
At the institutional level, RFMOs are also increasingly making use of internal review as an incentive to compliance, for example through compliance committees. На институциональном уровне РРХО, кроме того, все активнее используют внутренний надзор как стимул к соблюдению правил, например через посредство надзорных комитетов.
The technical and financial subcommittees shall monitor oil operations and review all monthly reports, and should be operational as soon as possible after resumption of oil production Технический и финансовый подкомитеты будут осуществлять надзор за деятельностью предприятий нефтяной отрасли и рассматривать все ежемесячные отчеты; они должны приступить к работе как можно скорее после возобновления добычи нефти
CCPI-SRAC recommended ensuring that all human rights, including economic and social rights, are subject to effective remedies and independent review and oversight by courts and other independent bodies. КХПБ-КЦСП рекомендовали обеспечить, чтобы в целях реализации всех прав человека, включая экономические и социальные права, могли применяться эффективные средства правовой защиты и независимый обзор и надзор со стороны судов и других независимых органов.
There will be ongoing monitoring and review of the effectiveness of the legislation and the sunset clause will ensure that a detailed review of the Act is conducted prior to its expiration after 10 years. Предполагается осуществлять постоянное наблюдение и надзор за эффективностью этого закона, и его положение об истечении срока его действия предусматривает проведение накануне наступления этого срока подробного анализа действия этого Закона за десять лет.
Больше примеров...
Рецензия (примеров 60)
It's a review for Stage Fright. Рецензия на "Страх сцены".
The book contains his masterpieces created between 2000 and 2012, the catalogue received a positive review of Achille Bonito Oliva. В книге собраны произведения, выполненные в период с 2000 по 2012 год, получена положительная рецензия Акиллы Бонито Олива.
The review praises the novel's "arresting start" and frequently alludes to Guillermo del Toro's career as a film director by comparing the novel to a Hollywood movie. Рецензия с положительной стороны отмечает «быстрый старт» повествования, а также похожесть романа на голливудский фильм, что автор рецензии связывает с работой Гильермо Дель Торо в качестве режиссёра.
"A Life Lived Not in Vain" Book Review by Dr. Lee B Croft Durnyam Mashurova's Blog Рецензия книги «Не Зря Прожитая Жизнь» Доктора Ли Крофта Блог Дурням Машуровой
Mr. Mowan wrote a swell review. В наборе. Написана отличная рецензия.
Больше примеров...
Проверять (примеров 149)
Perhaps the most important point, from the perspective of improved stockpile management and surplus disposal, is the commitment, in paragraph 18, to regularly review small arms and light weapon stocks. Возможно, наиболее важным аспектом с точки зрения повышения эффективности управления запасами и утилизации излишних запасов является упомянутое в пункте 18 обязательство регулярно проверять запасы стрелкового оружия и легких вооружений.
The aim is to check in detail the inventories of each Party at least once every five years and to review approximately 10 Parties annually. Надлежит подробно проверять кадастры каждой Стороны, по крайней мере раз в пять лет, и рассматривать приблизительно десять Сторон ежегодно.
an agreement must be reached between the bank and the specialized company enabling the bank to check the performance of the due diligence review performed by the company during any stage of this review; между банком и специализированной компанией должно быть достигнуто соглашение, позволяющее банку проверять работу компании по проверке соблюдения принципа должной осмотрительности на любой стадии такой проверки;
If an order was made, the responsible clinician must review the patient's condition after three months and thereafter at intervals of no longer than six months. Через три месяца после выдачи распоряжения о принудительном лечении ответственный клиницист должен проверять состояние пациента, а после этого - с интервалами не более чем в шесть месяцев.
(a) Develop and maintain an efficient system of review of incoming communications and correspondence, screen items submitted for signature and initiate/designate actions to be taken; а) разработает эффективную систему обзора входящих сообщений и корреспонденций и будет обеспечивать ее функционирование, будет проверять представленные на подпись документы и инициировать/определять меры, которые необходимо принять;
Больше примеров...
Обозрение (примеров 53)
It publishes a monthly review to discuss issues concerning women, and collaborates with the Ministry of Social Affairs in educational programmes for women in remote areas, with emphasis on childcare, health education and guidance on the use of modern household appliances. Оно публикует ежемесячное обозрение, в котором рассматриваются вопросы, волнующие женщин, и сотрудничает с министерством социальных дел в деле проведения образовательных программ для женщин из отдаленных районов, уделяя особое внимание уходу за детьми, санитарно-просветительской деятельности и обучению тому, как пользоваться современной бытовой техникой.
The Review was read widely in Europe and America, and helped to promote modern methods of treatment and to enhance the reputation of British medicine. Обозрение широко читали в Европе и Америке, оно пропагандировало современные методы лечения и увеличивало авторитет британской медицины.
For eleven years "Computer Review" is setting pace for the information technology market in Ukraine! Одиннадцать лет "Компьютерное Обозрение" задает тон на украинском рынке информационных технологий!
Periodicals range from a cultural, literary and art journal Hid, a scientific and social journal Letuk and the art and review journal Uj Simpozion to a bilingual literary, art and cultural review Orbis in Hungarian and Serbian, and the periodic professional journal Hungarologiai kozlemenek. Среди периодических изданий следует отметить посвященный вопросам культуры литературно-художественный журнал "Хид", научно-социальный журнал "Летук" и художественное обозрение "Уж симпозион", а также издаваемое на венгерском и сербском языках литературно-художественное обозрение "Орбис" и периодический профессиональный журнал "Хунгарологиаи козлеменек".
IC has published a Review of Culture since 1987 that focuses on historic research and the culture of Macao and East-West relationship in South-East and Far East Asia. С 1987 года ИК издает журнал "Культурное обозрение", в котором подробно описываются исторические исследования и культура Макао и взаимодействие культур Востока и Запада в Юго-Восточной Азии и на Дальнем Востоке.
Больше примеров...
Просматривать (примеров 39)
This allows you and us to track your deliveries and review your past purchases. Это позволяет нам и вам отслеживать ваши доставки и просматривать ваши прошлые покупки.
We may review, edit or delete materials you or others send to this site, but are not obligated to do so. Мы можем просматривать, изменять или удалять материалы, отправленные Вами или другими лицами, но не обязаны делать это.
The Office is required to review all of the confidential materials on the trial record to identify the materials to be provided or withheld. Чтобы определить, какие материалы должны предоставляться, а какие не должны, Канцелярии приходится просматривать все конфиденциальные материалы по данному разбирательству.
He or she will review correspondence, prepare briefing notes for the Assistant Chief of Staff, and coordinate the preparation of and provide input to various reports, as required. Он или она будет просматривать корреспонденцию, готовить справочные материалы для помощника начальника штаба, координировать, по мере необходимости, подготовку докладов и вносить свой вклад в эти доклады.
These access orders require the Office to continuously review the trial records as the cases progress and to notify the Registry of materials to be provided or withheld from the accused person who has been granted access. В связи с этими распоряжениями о доступе сотрудникам Канцелярии требуется в ходе разбирательств постоянно просматривать судебные протоколы и уведомлять Секретариат о том, какие материалы можно предоставить получившему доступ обвиняемому, а какие нельзя.
Больше примеров...
Смотр (примеров 13)
And don't forget about the Queen's review tonight. И не забудьте, что вечером королева проводит смотр.
Let us review them, and bind them to cause with oath of loyalty. Давайте устроим смотр, и заставим их служить цели, дав клятву верности.
festivus - cheerful, celebratory) is musical, theatrical or other review of the best art achievements. festivus - весёлый, праздничный) - музыкальный, театральный или другой смотр лучших достижений искусства.
What is the Queen's review? А что за смотр устраивает королева?
I would immediately let you go to the zone review. Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры.
Больше примеров...
Рецензировать (примеров 6)
Well, I won't be able to review the restaurant, of course. Ну, я теперь конечно же не смогу рецензировать ресторан.
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
Plans to review and translate the book into a local language "chichewa", to accommodate the new constitution and other laws are underway. Планируется рецензировать и перевести данную книгу на местный язык чичева, а также внести соответствующие изменения в Конституцию и ряд других законов.
Anyone can create, review or add to a listing. Создавать, менять и рецензировать объявления в справочнике может кто угодно.
I'm not allowed to review the same place twice. Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Больше примеров...
Критический обзор (примеров 70)
A critical review of the development of indicators in the context of conference follow-up Критический обзор процесса разработки показателей в контексте
Second, a critical review is made of Sri Lanka's performance and challenges it faced in the achievement of IADGs, with special focus on MDGs. Вторая - дать критический обзор показателей эффективности Шри-Ланки, а также стоящих перед страной вызовов в выполнении МСЦР с особым упором на ЦРДТ.
The critical review of the Special Committee's activities, undertaken with the aim of improving its effectiveness, had already begun to bear fruit. Критический обзор деятельности Специального комитета, начатый в целях повышения ее эффективности, уже начал приносить плоды.
One of those reports, which provides a thematic review of and annotated bibliography on the smuggling of migrants in Asia, offers a critical survey of existing research publications on the subject and maps out gaps in knowledge. В одном из этих докладов, содержащем тематический анализ и аннотированную библиографию по проблеме незаконного ввоза мигрантов в Азии, предлагается критический обзор существующих исследовательских публикаций по этой теме с указанием пробелов в знаниях.
To ensure that the report accurately reflects the position across Solomon Islands, Cabinet have convened a Committee to critically review and analyse the report. Для целей надлежащего отражения в докладе положения на всей территории Соломоновых Островов Кабинет министров предложил НККСО провести критический обзор и анализ доклада.
Больше примеров...
Повторение (примеров 8)
She'll use that same time to review her other schoolwork with a tutor. Она потратит это время на повторение других предметов с репетитором.
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain neutral. Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
He hoped that the joint session held by the two review committees in 2013 would be repeated, and he was eager to reinforce the joint efforts of FAO and UNEP in administering the Rotterdam Convention. Он выразил надежду на повторение совместной сессии двух комитетов по рассмотрению 2013 года и заявил о своей готовности укреплять совместные усилия ФАО и ЮНЕП в деле руководства Роттердамской конвенцией.
We need more than the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences; these undertakings must also be fulfilled. Нам нужно нечто большее, нежели простое повторение торжественных обязательств, принятых на прошлых обзорных конференциях; эти обязательства должны быть еще и выполнены.
This agenda item will provide an opportunity for delegations to review the genesis of the global financial and economic crisis, examine its effects, and debate policy responses aimed both at lessening the effects of the unravelling crisis and at discouraging the reoccurrence of such a crisis. Данный пункт повестки дня позволит делегациям рассмотреть причины возникновения мирового финансового и экономического кризиса, проанализировать его последствия и обсудить ответные меры политики, призванные, с одной стороны, ослабить проявления развертывающегося кризиса и затруднить повторение таких кризисов в будущем.
Больше примеров...
Отрецензировать (примеров 1)
Больше примеров...
Повторять (примеров 3)
It is certainly not my delegation's intention to repeat the same sort of exercise in the present changed geopolitical realities of the world. Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. Однако понятно, что у нашей делегации нет намерения повторять действия такого же рода в нынешних изменившихся геополитических условиях нашего мира. Кроме того, промежуточный подход предполагает пересмотр мандата в заранее установленные сроки для обзора и оценки неадекватно работающей схемы.
It would serve no useful purpose to repeat all the remarks I made on 31 August, but I recommend that statement to any one who desires to review the facts. Нет никакого смысла повторять все те замечания, которые я высказал 31 августа, но я рекомендую это выступление каждому, кто хотел бы разобраться с фактической стороной дела.
d) Review of maintenance costs for all levels of medical support; Эту операцию следует повторять каждые шесть месяцев.
Больше примеров...