Английский - русский
Перевод слова Review

Перевод review с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обзор (примеров 20000)
The present review has been prepared in response to Executive Board decision 2008/4, which followed the approval of the evaluation policy. Настоящий обзор подготовлен во исполнение решения 2008/4 Исполнительного совета, которое было принято после утверждения политики в области оценки.
Algeria recalled that the universal periodic review was not a place for confrontations but rather a way to assess progress and challenges. Алжир напомнил, что универсальный периодический обзор является не местом для конфронтаций, а путем для оценки достигнутого прогресса и стоящих проблем.
Only the visited State has conducted a review of its NPO regulatory framework. Лишь государство, где побывали члены Комитета, провело обзор своего механизма по регулированию деятельности НКО.
We also believe that the review should be a long-term process. Мы также считаем, что обзор должен быть долговременным процессом.
Summary reports on the implementation of individual rounds of the international collaborative exercises and a 10-year review are available separately. Итоговые доклады об осуществлении отдельных этапов международных совместных мероприятий и обзор деятельности за десятилетний период имеются в виде отдельных документов.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 4580)
The Panel's review of payroll registers and other documentary evidence confirms that payments made to employees who relocated temporarily were in addition to basic salary and other allowances. Рассмотрение Группой ведомостей заработной платы и других документальных подтверждений свидетельствует о том, что выплаты временно переведенным служащим производились в дополнение к основной заработной плате и другим пособиям.
However, at the time this report was written, the only review activity carried out for the 2001 submissions was the preparation of the status reports; neither has the synthesis and assessment been completed, nor have inventories of that submission year been reviewed individually. Однако на момент составления настоящего доклада единственным мероприятием по рассмотрению материалов за 2001 год была подготовка докладов о положении дел; обобщение и оценка не были завершены, и не было проведено индивидуальное рассмотрение кадастров, содержащихся в материалах за этот год.
In this connection, the Committee points out that when the initial extension of delegation of authority was approved, the Under Secretary-General for Management was predisposed to believe that an ex post facto review by the Headquarters Committee on Contracts was necessary. В этой связи Комитет указывает на то, что при утверждении первоначального предоставления расширенных полномочий заместитель Генерального секретаря склонялся к тому, чтобы считать, что рассмотрение поправок задним числом Комитетом Центральных учреждений по контрактам необходимо.
Advice provided to the Inspector General of the Southern Sudan Police Service, his deputies and heads of police directorates on the framework structure of the service and the Police Act submitted for legislative review, through the co-location programme Проводилось консультирование Генерального инспектора Полицейской службы Южного Судана, его заместителей и руководителей полицейских управлений по вопросам, касающимся базовой структуры Полицейской службы Южного Судана и Закона о полиции, которые были представлены на рассмотрение законодательных органов в рамках совместной программы
B. First review of information communicated В. Первое рассмотрение информации,
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 2933)
Cautious steps are being taken, like the review of religion-based laws and curricula that have contributed to a creeping talibanization of Pakistani society. Принимаются осторожные меры, такие как пересмотр законов и учебных планов, основанных на религии, которые внесли свой вклад в крадущуюся талибанизацию пакистанского общества.
It amounted to a substantive proposal to revise the provisions of the Agreement and to review the timetable for its implementation. Оно является предложением по вопросам существа, направленным на пересмотр положений соглашения и графика его осуществления.
Nevertheless the project provided an opportunity to review and update survey design and data processing systems, resulting in improvements in speed of delivery of quality-assured data. Тем не менее данный проект позволил произвести пересмотр и обновление программы обследования и систем обработки данных, что содействовало повышению оперативности представления данных с гарантированным качеством.
These included: dismissal of evidence; the right to have his conviction and sentence subjected to a full and effective review by a higher tribunal; the right to confidentiality of communications; and the improper application of article 370 of the Criminal Code. Они включали в себя: отвод доказательств; право на полный и эффективный пересмотр осуждения и приговора вышестоящим судом; право на конфиденциальность личных сообщений, и неправомерное применение статьи 370 Уголовного кодекса.
(b) Review, revise, amend or abolish laws and policies that discriminate against rural women; Ь) провести обзор, пересмотр, дополнение или отмену законов и политики, содержащих дискриминационные по отношению к сельским женщинам положения;
Больше примеров...
Анализ (примеров 3519)
The Committee was informed that a review of ammunition requirements was conducted in UNIFIL in 1998. Комитет был информирован о том, что анализ потребностей в боеприпасах был проведен в рамках ВСООНЛ в 1998 году.
The magnitude of the additional requirements resulting from new and expanded mandates did not allow for full absorption of those requirements within existing resources, despite concerted efforts, including a review of expenditures to date. Объем дополнительных потребностей, обусловленных утверждением новых и расширением существующих мандатов, не позволяет полностью покрыть эти потребности за счет имеющихся ресурсов, несмотря на принимаемые согласованные усилия, включая анализ расходов на данный момент.
In that respect, the ongoing review of international environmental governance would be an important component, particularly in respect of the need to improve efficiency and address problems created by the duplication of structures. В этом отношении важную роль будет играть нынешний анализ международных методов разумного использования окружающей среды, в частности, в том, что касается необходимости повысить их рациональность и рассмотреть проблемы, возникающие вследствие дублирования структур.
Further detailed analysis of technical assistance needs identified through the review process was essential to enable the Group to make concrete recommendations to the Conference on policy and operational issues related to technical assistance. Для того чтобы Группа могла представить Конференции более конкретные рекомендации относительно программных и оперативных вопросов, связанных с технической помощью, необходим более детальный анализ потребностей в технической помощи, выявленных в ходе процесса обзора.
To date, a review of existing global and regional emission scenarios has been carried out, a database of more than 400 scenarios has been assembled and the process of statistical analysis of the scenarios in the database is under way. На настоящий момент проведен обзор существующих глобальных и региональных сценариев в области выбросов, собрана база данных о более чем 400 сценариях и проводится статистический анализ сценариев, включенных в базу данных.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 3754)
The Executive Director added that UNICEF was concentrating on efficiencies and was prepared to review its cards and products business. Директор-исполнитель добавил, что ЮНИСЕФ в настоящее время сосредоточил усилия на повышении эффективности деятельности и готов пересмотреть механизмы продажи открыток и других товаров.
Please indicate whether the Government intends to review the pension system so as to ensure equal rights and treatment of women and men. Просьба сообщить о том, намерено ли правительство пересмотреть пенсионную систему, с тем чтобы обеспечить равные права и обращение в отношении как женщин, так и мужчин.
Further, in the light of article 21, it encourages the State party to review the law on adoptions with a view to facilitating the adoption process. Далее в свете статьи 21 он призывает государство-участник пересмотреть законодательство об усыновлении в целях облегчения процесса усыновления.
Provisions allowing for pre-charge detention be re-considered so as to allow for effective judicial review Следует пересмотреть положения, допускающие заключение под стражу до предъявления обвинения, с тем чтобы обеспечить эффективный судебный контроль.
It urged the review also of the Emergency Ordinance Act and the Dangerous Drugs Act, as well as of the police practice of arresting and detaining suspects before investigation. Она настоятельно призвала пересмотреть и законы о чрезвычайном положении и опасных наркотических веществах, а также применяемую полицией практику ареста и содержания под стражей подозреваемых лиц до проведения расследования.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 4060)
It will be an opportunity to review what has been achieved so far and to contemplate the success stories that have accompanied this process. Это даст возможность разобрать уже достигнутое и рассмотреть те успехи, которые сопутствовали данному процессу.
The secretariat was also required to review the text in order to avoid repetitive requirements in paras 5. and 6. of the proposal. Секретариату было также поручено вновь рассмотреть этот текст с тем, чтобы исключить возможность повторения одних и тех же требований в пункты 5 и 6 данного предложения.
The National Election Committee should review the process of issuing such documents to ensure that the system is not abused by political parties in their favour and that there are no electoral malpractices. Национальному избирательному комитету следует рассмотреть процесс выдачи таких документов для обеспечения того, чтобы этой системой не злоупотребляли политические партии в своих интересах и чтобы не допускались нарушения избирательного законодательства.
The Hearing also presented an opportunity to review and assess the institutional weaknesses of the United Nations in order to identify the challenges that, from Africa's perspective, should form part of the vision of the United Nations in the next millennium. З. Слушания также дали возможность рассмотреть и оценить институциональные слабости Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было выявить те задачи, которые, по мнению Африки, должны стать частью деятельности Организации Объединенных Наций в следующем тысячелетии.
Invites States to consider including in their national reports, to be submitted to the universal periodic review mechanism and to United Nations human rights treaty bodies, information on domestic provisions related to the right to conscientious objection; предлагает государствам рассмотреть вопрос о включении в свои национальные доклады, подлежащие представлению в рамках универсального периодического обзора и договорным органам по правам человека Организации Объединенных Наций, информацию о внутренних положениях, касающихся права на отказ от военной службы по соображениям совести;
Больше примеров...
Проверка (примеров 597)
The Office added that this action was now part of the quarterly monitoring and review procedures to ensure accurate data is recorded. Отделение также сообщило, что такая проверка теперь предусматривается на ежеквартальной основе в рамках контрольно-проверочных процедур, призванных обеспечивать точность учетных данных.
In Côte d'Ivoire, the MTR process began with the 1998 annual review, followed by the programme audit conducted in November 1998, the end-of-cycle review of the 1992-1996 programme and the revision of programme objectives. В Кот-д'Ивуар процесс среднесрочного обзора начался с годового обзора 1998 года, за которым последовали проведенные в ноябре 1998 года аудиторская проверка программы, обзор заключительного цикла программы 1992-1996 годов и пересмотр целей программы.
Review and reconciliation of freight forwarding and shipment contracts, preparation of a final shipping summary, consolidated lists of containers, index of assets shipped by container, verification of shipping manifests, review and reconciliation of receipts of transferred assets. Рассмотрение и согласование контрактов на грузовую экспедицию и перевозку, подготовка окончательного транспортного резюме, сводных перечней контейнеров, указателя активов, перевозимых в контейнерах, проверка транспортных деклараций, рассмотрение и выверка расписок о переданных активах.
Further key activity planned by the Procurement Division within the next period includes a review of the financial stability of key contractors and subcontractors as well as increased efforts to communicate procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition. Еще одним важным видом деятельности, запланированным Отделом закупок на следующий период, является проверка финансовой стабильности основных подрядчиков и субподрядчиков, а также активизация усилий с целью оповещения поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой о возможностях участия в закупочной деятельности.
The Protocols will be reviewed and part of this review should be to check and test their validity in economic terms to derive lessons for future guidance; The issues related to the measurement and economic valuation of the health effects Будет проводиться обзор протоколов, и частью такого обзора должна стать проверка и подтверждение их экономической обоснованности, с тем чтобы извлечь уроки для ориентации в будущем;
Больше примеров...
Обзорный (примеров 283)
The current review process must be the focus of our attention towards that end. Предметом нашего внимания с этой целью должен быть нынешний обзорный процесс.
A regional meeting on sanitation was held, resulting in a substantive review report, in addition to the annual meetings of UNICEF professional staff in education, communication, urban services, management information systems and programme planning. Состоялись региональное совещание по вопросам санитарии, по результатам которого был подготовлен обзорный доклад, а также ежегодные совещания специалистов ЮНИСЕФ по вопросам образования, коммуникации, городских услуг, систем управления информацией и планирования программ.
When administrative procedures were applied, the administrative review body should be independent of the public authority whose act or omission was challenged or its decision should itself be subject to review by a judicial body; с) при применении административных процедур административный обзорный орган не должен зависеть от государственного органа, действие или бездействие которого в данном случае оспаривается, или же его решение само должно быть рассмотрено судебным органом;
a) Review paper by Mr. Peter Jones, United Kingdom а) обзорный документ г-на Питера Джоунза, Соединенное Королевство;
We agree that there is a need for a constructive and successful review process, which should help strengthen the Treaty in all its aspects and achieve its full implementation and universality. Мы согласны с тем, что необходим конструктивный и успешный обзорный процесс рассмотрения, что должно укрепить Договор во всех его аспектах и помочь достижению его полного осуществления и универсальности.
Больше примеров...
Рассмотрению действия договора (примеров 235)
We continue to build upon this work and look forward to presenting our latest research in the forthcoming review cycle. Мы продолжаем работу на основе этого опыта и желаем представить результаты наших последних исследований в ходе предстоящего цикла по рассмотрению действия Договора.
The European Union had adopted a common position in order to contribute to a structured and balanced review of the operation of the Treaty at the 2000 Conference with a view to helping to build a consensus on the substantive issues that would be discussed. В Европейском союзе принята общая позиция, которая должна способствовать организованному и сбалансированному рассмотрению действия Договора на конференции 2000 года, с тем чтобы содействовать достижению консенсуса по основным вопросам, которые будут рассматриваться его участниками.
The new objectives should include measures to redress the negative developments of recent years, possibly in the form of a new plan of action with a view to measuring the progress achieved at the sessions of the Preparatory Committee and at review conferences. Новые цели должны включать меры по преодолению негативного воздействия событий последних лет, возможно в форме нового плана действий в целях оценки прогресса, достигнутого на сессиях Подготовительного комитета и в ходе конференций по рассмотрению действия Договора.
The non-aligned States parties remained convinced of their long-standing positions on nuclear disarmament and non-proliferation and committed to meeting their obligations under both the NPT and the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences. Неприсоединившиеся государства-участники по-прежнему убеждены в справедливости своей давней позиции в отношении ядерного разоружения и нераспространения и привержены выполнению своих обязательств в рамках как ДНЯО, так и итоговых документов конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора.
The 2000 Conference to review the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed, among the practical steps, on a moratorium on nuclear-weapon test explosions, pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. В числе практических шагов, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, предусмотрено соблюдение моратория на испытательные взрывы ядерного оружия до вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Изучение (примеров 563)
In future audits of peacekeeping missions, OIOS plans to review the issue further. В рамках будущих проверок миссий по поддержанию мира УСВН планирует продолжить изучение этого вопроса.
The Board recommends that the ICSC secretariat further review the information obtained from the Consultative Committee's 1994 study in order to develop a policy for overcoming recruitment and retention difficulties. Комиссия ревизоров рекомендует секретариату КМГС провести дальнейшее изучение информации, почерпнутой из исследования Консультативного комитета 1994 года, в целях разработки политики для преодоления проблем набора и удержания персонала.
A detailed review of this statement showed what appeared to be significant discrepancies between a number of figures cited in the statement and the figures OIOS had independently verified. Подробное изучение этой ведомости показало, что, как представляется, существуют существенные расхождения между рядом данных, приведенных в ведомости, и данными, полученными УСВН при самостоятельных подсчетах.
Review the implications of the internal or external factor for the implementation of existing relevant action plan or strategy. Изучение последствий влияния внутренних или внешних факторов на реализацию соответствующих имеющихся планов действий или стратегий.
Review of personnel files revealed that while some personnel seemed to meet the job requirements, other personnel had qualifications not relevant to the positions held. Изучение личных дел показало, что в то время одни сотрудники, по всей видимости, удовлетворяют предъявляемым требованиям, другие обладают квалификацией, не соответствующей занимаемой должности.
Больше примеров...
Оценка (примеров 1267)
The review will assess the scope, nature and content of OHCHR technical cooperation activities, including organizational and methodological aspects. В рамках этого обзора будет проводиться оценка масштабов, характера и содержания деятельности УВКПЧ в области технического сотрудничества, в том числе организационных и методологических аспектов.
The chapters of ENA were now undergoing peer review, with the final assessment to be launched at the "Nitrogen and Global Change" event to be held in Edinburgh from 11 to 15 April 2011. В настоящее время проводится альтернативный экспертный обзор глав ЕОА, а окончательная оценка будет произведена на мероприятии "Азот и глобальные изменения", которое состоится в Эдинбурге 11-15 апреля 2011 года.
As indicated in paragraphs 6 and 20 above, a strategic assessment and high-level functional review analysis of the Support Office was completed in February 2012, to complement the audit on change management that had been completed by the Office of Internal Oversight Services. Как отмечается выше в пунктах 6 и 20, в дополнение к проверке в области управления преобразованиями, которая была проведена Управлением служб внутреннего надзора, в феврале 2012 года в Подразделении поддержки были проведены стратегическая оценка и пересмотр распределения обязанностей высокого уровня.
At the beginning of 2000, a preliminary, desk-based evaluation of the policy and its implementation was undertaken, followed by a field-based review of UNHCR's programme in New Delhi. В начале 2000 года была проведена предварительная "кабинетная" оценка политики и ее осуществления, вслед за которой был выполнен на месте обзор программы, реализуемой УВКБ в Дели.
Peer review threw it back at me. Экспертная оценка была сокрушающей.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 1402)
ACC continued to review the financial situation of organizations of the system in 1994. В течение 1994 года АКК продолжал рассматривать финансовое положение организаций системы.
The review should consider all relevant information, including a statement of justification for the inclusion of a particular name of an individual or entity on the consolidated list. При обзоре необходимо рассматривать всю соответствующую информацию, включая обоснование для включения конкретного имени лица или названия организации в сводный перечень.
It is entitled, inter alia, to assess public authorities' decisions or omissions, consult the public, review complaints and promote mutual agreement between parties. Он имеет право, в частности, оценивать решения или бездействие государственных органов, консультировать общественность, рассматривать жалобы и содействовать достижению взаимного согласия между сторонами.
According to the draft, the appellate body should review the correctnessvalidity of the decision only within the scope of objections stated by the party to the proceedings in its appeal. В соответствии с этим проектом апелляционный орган должен рассматривать вопрос о правомерности решения лишь в пределах возражений, указанных стороной дела в ее апелляционной жалобе.
In the light of the pertinent recommendation adopted by the World Conference, the Working Group decided to review annually the developments related to the implementation of the Programme of Action and to submit proposals to the Sub-Commission on this matter. С учетом соответствующей рекомендации, принятой Всемирной конференцией, Рабочая группа постановила ежегодно рассматривать события, связанные с осуществлением Программы действий, и представлять предложения по данному вопросу Подкомиссии.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1243)
He encouraged the Task Force to review the IPCC guidelines and to share information on reporting, review, and uncertainties. Он предложил Целевой группе проанализировать Руководящие указания МГЭИК и обмениваться информацией о представлении отчетности, проведении обзоров и факторах неопределенности.
They welcomed the diligence of UNICEF to address the issue but said that UNICEF and its Board should carefully review the situation. Они приветствовали старание ЮНИСЕФ решить этот вопрос, но сказали, что ЮНИСЕФ и его Совету следует внимательно проанализировать ситуацию.
In the final review, what has been achieved so far and what has not should be carefully analysed. В заключительном обзоре следует тщательно проанализировать то, чего удалось достичь на сегодня, и то, что еще предстоит сделать.
Today's event offers us an invaluable opportunity to comprehensively review the progress made so far and analyse the challenges that lie ahead. Сегодняшнее мероприятие открывает перед нами ценную возможность провести всеобъемлющий обзор прогресса, достигнутого к настоящему времени, и проанализировать стоящие перед нами задачи.
The past months, with some welcome strategic reviews by the United States and the North Atlantic Treaty Organization, have provided us with a timely opportunity to review our achievements and rethink our strategies in different multilateral arenas. Прошедшие месяцы, когда были опубликованы долгожданные стратегические обзоры Соединенных Штатов Америки и Организации Североатлантического договора, обеспечили нам своевременную возможность проанализировать наши достижения и пересмотреть наши стратегии в различных многосторонних областях.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 607)
On the one hand, it was not appropriate for the presiding arbitrator to review his or her own decision. С одной стороны, для арбитра-председателя неуместно пересматривать свое собственное решение.
(c) Establish and review criteria for the participation of additional partner institutions; с) устанавливать и пересматривать критерии участия дополнительных учреждений-партнеров;
ability to periodically review progress and to make recommendations for concrete measures to be taken, including identifying priorities for cooperative action; and способность регулярно пересматривать достигнутый прогресс и вырабатывать рекомендации для принятия конкретных мер, включая определение приоритетов для кооперативной деятельности и
There were a number of other aspects of peace-keeping operations which were important for Poland. For example, the Security Council should rigorously review, and if necessary even terminate, operations whose mandates had become unworkable. Касаясь некоторых наиболее важных для Польши аспектов операций по поддержанию мира, делегация Польши высказывает мнение о том, что Совету Безопасности следует решительно пересматривать, а в случае необходимости даже сворачивать операции, мандаты которых стали неосуществимыми.
It noted the willingness of the Bahamas to make further attempts at the national level for legislative review with a view to improving existing legislation relating to a cross-cutting array of sectors. Она отметила готовность Багамских Островов пересматривать национальное законодательство в целях совершенствования его положений в различных межсекторальных вопросах.
Больше примеров...
Надзор (примеров 262)
Judicial review involves a challenge to the legal validity of the decision. Судебный надзор предполагает оспаривание юридической силы решения.
It is overseen by that council, which has authority to review the financial accounts submitted by the guardian. Этот Совет осуществляет надзор за опекой, и он уполномочен проверять финансовые счета, представляемые опекуном.
He expressed support for the Office's decision to review its existing allocation of resources and its current structure in order to ensure adequate oversight of field-based activities. Оратор выражает поддержку решению УСВН пересмотреть свой нынешний порядок распределения ресурсов и свою нынешнюю структуру, с тем чтобы обеспечить надлежащий надзор за деятельностью на местах.
The same ongoing executive, legislative, and judicial review occurs in the states and territories of the U.S. with regard to their civil rights laws and enforcement activities. Аналогичный исполнительный, законодательный и судебный надзор за правозащитным законодательством и процедурами обеспечения его применения осуществляется также на уровне штатов и территорий США.
Civil cases may thus be taken away from a court with a view to supervisory review by a higher institution or procuratorial supervision of judicial proceedings. Жалоба служит поводом к истребовано из соответствующего суда гражданского дела для проверки в порядке надзора (надзор вышестоящих судов за судебной деятельностью, прокурорский надзор в гражданском судопроизводстве).
Больше примеров...
Рецензия (примеров 60)
There was one review that said he belonged on a psychologist's couch. Была одна рецензия, которая гласила, что он лечился у психоаналитика.
The review was found at forum of FOAD.ru resourse. Рецензия найдена на форуме ресурса FOAD.ru.
I think my favorite review is from San Francisco, when they said: Думаю, моя любимая рецензия была из Сан-Франциско.
HMP Magazine (Poland) published a review of the Ascension album. В польском журнале НМР Magazine опубликована рецензия на альбом Восхождение.
Sol Invictus on Myspace Review of The Devil's Steed Review of Angel Review of Sol Veritas Lux Interview with Tony Wakeford, 2006 Sol Invictus на Myspace Рецензия на альбом The Devil's Steed Рецензия на альбом The Angel Рецензия на альбом Sol Veritas Lux Интервью с Тони Уэйкфордом 2006 года
Больше примеров...
Проверять (примеров 149)
UNHCR agrees that it is important to regularly review stocks held at global and local warehouses, a principle built in the current procedures. УВКБ согласно с тем, что важно регулярно проверять запасы на глобальных и локальных складах - принцип, закрепленный в текущих процедурах.
When one is constructing a geometric proof, one must occasionally review the givens. Когда кто-то строит геометрическое доказательство Он должен время от времени проверять данные.
BINUCA and the Ministry of Justice had agreed to meet monthly to review all cases of pre-trial detention, and BINUCA would be participating in the continuing education programs for law enforcement officers in Bangui offered by the Ministry of Justice. ОПООНМЦАР и Министерство юстиции договорились ежемесячно проверять все случаи предварительного заключения, и ОПООНМЦАР примет участие в реализации программ непрерывной переподготовки сотрудников правоохранительных органов в Банги, которые предлагает Министерство юстиции.
The new system, with different user access controls, will also allow Member States, inspectors, staff and other authorized stakeholders to check and review online the status of implementation by each participating organization of the recommendations contained in the different Joint Inspection Unit reports. Новая система, обладающая иными инструментами контроля за доступом пользователей, даст также государствам-членам, инспекторам, сотрудникам и другим уполномоченным субъектам возможность проверять и рассматривать в онлайновом режиме информацию о ходе выполнения каждой участвующей организацией рекомендаций, содержащихся в различных докладах Объединенной инспекционной группы.
The Headquarters Committee on Contracts to pre-vet only the system contracts and carry out a quality review process on a decision already made. Комитету по контрактам Центральных учреждений следует предварительно проверять только системные контракты и осуществлять процесс качественного анализа по уже принятым решениям.
Больше примеров...
Обозрение (примеров 53)
The book was criticised in the New York Times Book Review of Sunday 13 July; David Dobbs wrote that it was "a deeply flawed, deceptive, and dangerous book" with "pernicious conceits". Книга была подвергнута резкой критике на страницах Нью-Йорк Таймс книжное обозрение; так, Дэвид Доббс назвал ее «глубоко ошибочной, вводящей в заблуждение и опасной».
Only two Russian-language publications published outside Estonia can be bought at the newsstands: "The Week in Review" of The New York Times and "Moskovskie Novosti". Только два издания на русском языке, издающихся за пределами Эстонии, можно приобрести в газетных киосках: "Нью-Йорк таймс" (еженедельное обозрение) и "Московские новости".
The Secret of Peter Snell Article Vasily Parnyakova on the site SKIRUN.ru on February 6, 2012 The Olympian is forever Note in the newspaper "Sports Review" on January 26, 2011 Vasily Parnyakov (June 2, 2010). Секрет Питера Снелла Статья Василия Парнякова на сайте SKIRUN.ru от 6 февраля 2012 года Олимпиец - это навсегда Заметка в газете «Спортивное обозрение» от 26 января 2011 года Василий Парняков.
As the Beijing Review commented, "when Goldman Sachs created the acronym BRIC in 2001, neither the economists nor the rest of the world imagined that Brazil, Russia, India, and China would finally sit together to build up a substantial platform one day." Как написала газета Пекинское Обозрение: «Когда в 2001 г. банк Goldman Sachs создал аббревиатуру БРИК, ни экономисты, ни остальной мир не предполагали, что Бразилия, Россия, Индия и Китай когда-нибудь всерьёз начнут разработку общей системы сотрудничества».
She is the editor of The Sarmatian Review. Главный редактор журнала «Сарматское обозрение» (Sarmatian Review).
Больше примеров...
Просматривать (примеров 39)
We may review, edit or delete materials you or others send to this site, but are not obligated to do so. Мы можем просматривать, изменять или удалять материалы, отправленные Вами или другими лицами, но не обязаны делать это.
Additionally, visitors to the website can review and download the FIU's Annual Reports and access news and publications relevant to the work of the FIU. Кроме того, посетители веб-сайта могут просматривать и загружать ежегодные доклады ГФР, а также имеют доступ к новостям и публикациям, имеющим отношение к работе ГФР.
You agree to review these terms and conditions periodically to be aware of such modifications and your continued access or use of this site shall be deemed your conclusive acceptance of the modified terms and conditions. Вы соглашаетесь периодически просматривать эти условия и требования с тем, чтобы узнавать о подобных изменениях, и ваше постоянное обращение к данному сайту или его использование будет означать по умолчанию, что вы принимаете все поправки к условиям и требованиям.
In 2008, staff of the OHCHR worked on the process of providing SPT members with access to a secure internet facility, GROOVE, which has the capacity to allow document review and discussion in strict confidentiality. В 2008 году персонал УВКПЧ работал над процедурой предоставления членам ППП доступа к защищенному средству подключения к интернету, GROOVE, которое позволяет просматривать документы и проводить обсуждения в условиях строгой конфиденциальности.
The Forum has developed rapidly and coherently at least partly because Forum members can see, read, review and consider the filmed statements of their colleagues and counterparts on key energy security issues. Быстрое и последовательное развитие данного Форума, по меньшей мере, частично было обусловлено тем, что члены Форума имеют возможность просматривать, читать, анализировать и учитывать видеоматериалы о выступлениях своих коллег и партнеров по ключевым вопросам энергетической безопасности.
Больше примеров...
Смотр (примеров 13)
Your father would review the forces at his command, Gonfaloniere. Ваш отец проведет смотр войск, которые ему подчиняются, гонфалоньер.
"Debut" review for young artists and performers was organised in Gyumri, in Yerevan - the first chamber music festival of young composers, in Shorzha - the first creative gathering of young painters. В Гюмри был проведен смотр молодых артистов и исполнителей "Дебют", в Ереване - первый фестиваль камерной музыки молодых композиторов, а в Шорже - первая творческая встреча молодых художников.
In 1934, the annual fleet exercises were held in the Caribbean, followed in May 1934 by the Presidential Fleet Review in New York Harbor. В 1934 году ежегодное учение проводилось в Карибском море, в мае за ним последовал президентский смотр в Нью-Йоркской гавани.
What is the Queen's review? А что за смотр устраивает королева?
Before they departed, Santa Anna ordered that the surviving members of the Mexican army parade in a grand review, intending that Joe and Susanna would thus warn the remainder of the Texian forces that his army was unbeatable. Перед их отправкой Санта-Анна приказал провести военный смотр и парад, в надежде на то, что Джой и Сюзанна доставят предупреждение оставшимся техасским войскам, что мексиканская армия непобедима.
Больше примеров...
Рецензировать (примеров 6)
Well, I won't be able to review the restaurant, of course. Ну, я теперь конечно же не смогу рецензировать ресторан.
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas Carol. Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
Plans to review and translate the book into a local language "chichewa", to accommodate the new constitution and other laws are underway. Планируется рецензировать и перевести данную книгу на местный язык чичева, а также внести соответствующие изменения в Конституцию и ряд других законов.
I'm not allowed to review the same place twice. Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Больше примеров...
Критический обзор (примеров 70)
On October 24, 2005, British newspaper The Guardian published a story titled "Can you trust Wikipedia?" in which a panel of experts were asked to review seven entries related to their fields, giving each article reviewed a number designation out of ten points. 24 октября 2005 года The Guardian опубликовала статью, озаглавленную «Можно ли доверять Википедии?», в которой группу специалистов попросили сделать критический обзор семи статей из их области.
I believe that a critical review of the functioning of the present mechanisms is in order before we decide upon new structures. Я думаю, что необходимо провести критический обзор работы уже существующих механизмов, прежде чем решать вопрос о создании новых.
A critical review of the development of indicators in the context of conference follow-up Критический обзор процесса разработки показателей в контексте
These were the first attempts in the subregion to provide a systemic and critical review of macroeconomic and social policies and to propose a coherent policy framework that combines the objectives of social policy as an integral component of macroeconomic reform. Впервые в этом субрегионе были предприняты попытки провести системный и критический обзор макроэкономической и социальной политики и предложить согласованные рамки политики, которые бы включали цели социальной политики в качестве составного компонента макроэкономических реформ.
The Bureau noted that the RAINS review team had come up with a classification of uncertainties and suggested that each group providing input to the modelling critically review and describe the main uncertainties. Президиум отметил, что группа по обзору модели RAINS разработала классификацию факторов неопределенности, и предложил каждой группе, вносящей свой вклад в процесс разработки моделей, осуществить критический обзор и представить описание основных факторов неопределенности.
Больше примеров...
Повторение (примеров 8)
She'll use that same time to review her other schoolwork with a tutor. Она потратит это время на повторение других предметов с репетитором.
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain neutral. Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
He hoped that the joint session held by the two review committees in 2013 would be repeated, and he was eager to reinforce the joint efforts of FAO and UNEP in administering the Rotterdam Convention. Он выразил надежду на повторение совместной сессии двух комитетов по рассмотрению 2013 года и заявил о своей готовности укреплять совместные усилия ФАО и ЮНЕП в деле руководства Роттердамской конвенцией.
Training shall include an initial course for a prescribed number of hours and an annual review for a prescribed number of hours. Профессиональная подготовка должна включать начальный курс, состоящий из предусмотренного количества часов, и ежегодное повторение пройденного материала в объеме установленного количества часов.
Review the event setup by clicking on the General, Attendees, and Recurrence tabs. If you are satisfied, click OK. Ещё раз просмотрите настройку события, пройдя по вкладкам Общие, Участники и Повторение. Если всё в порядке, то нажмите ОК.
Больше примеров...
Отрецензировать (примеров 1)
Больше примеров...
Повторять (примеров 3)
It is certainly not my delegation's intention to repeat the same sort of exercise in the present changed geopolitical realities of the world. Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. Однако понятно, что у нашей делегации нет намерения повторять действия такого же рода в нынешних изменившихся геополитических условиях нашего мира. Кроме того, промежуточный подход предполагает пересмотр мандата в заранее установленные сроки для обзора и оценки неадекватно работающей схемы.
It would serve no useful purpose to repeat all the remarks I made on 31 August, but I recommend that statement to any one who desires to review the facts. Нет никакого смысла повторять все те замечания, которые я высказал 31 августа, но я рекомендую это выступление каждому, кто хотел бы разобраться с фактической стороной дела.
d) Review of maintenance costs for all levels of medical support; Эту операцию следует повторять каждые шесть месяцев.
Больше примеров...