Английский - русский
Перевод слова Review

Перевод review с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обзор (примеров 20000)
We believe that the review of the Human Rights Council should be based on the principles of transparency, openness, objectivity and pragmatism. Мы считаем, что обзор СПЧ должен строиться на принципах прозрачности, открытости, объективности и прагматизма.
A review of protective measures at UNMIS installations is currently being carried out and efforts to enhance security are in progress. В настоящее время проводится обзор мер защиты на объектах МООНВС и прилагаются усилия для укрепления безопасности.
We believe that the review of the Human Rights Council should be based on the principles of transparency, openness, objectivity and pragmatism. Мы считаем, что обзор СПЧ должен строиться на принципах прозрачности, открытости, объективности и прагматизма.
Kazakhstan noted that Afghanistan's review provided a better understanding of the challenges facing the country. Казахстан отметил, что обзор по Афганистану позволил лучше понять проблемы, с которыми сталкивается страна.
Multi-stakeholder review will be conducted by the National Commission of Women and Children in April 2010. В апреле 2010 года Национальная комиссия по делам женщин и детей проведет многосторонний обзор законопроекта.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 4580)
Assessment and review of the role of research institutes that deal with drought and desertification; оценка и рассмотрение роли научно-исследовательских институтов, занимающихся проблемами засухи и опустынивания;
The fifth session of the Conference of the States Parties in 2013 would be presented with a report of the Working Group in order to be able to review progress midway in the run-up to the start of the new cycle. Для того чтобы имелась возможность оценить достигнутый прогресс на промежуточной стадии до начала нового цикла, Рабочая группа могла бы представить соответствующий доклад на рассмотрение пятой сессии Конференции государств-участников.
While the number and distribution of the health workforce is not the issue, given the health system constraints and epidemiological and demographic changes, the quality and composition of that workforce may require further review. Хотя какие-либо сложности с точки зрения количества и распределения медицинских работников отсутствуют, с учетом ограничений системы здравоохранения и эпидемиологических и демографических изменений, может потребоваться дальнейшее рассмотрение вопроса о качестве подготовки и составе медицинского персонала.
No review took place. Рассмотрение этого вопроса не состоялось.
receipt and review of citizen appeals; прием и рассмотрение обращений граждан;
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 2933)
Review may be done differently, perhaps by review of one of the tribunal's chambers. Пересмотр может осуществляться разными путями, например, одной из камер Трибунала.
Supply balance sheets: continued examination of data quality, particularly external trade data, review of the methodology. Балансы ресурсов и использования: постоянное изучение качества данных, в особенности внешнеторговых данных, пересмотр методологии.
(a) A review of the presentation and format of the budget reports to better respond to Member States' requests for information; а) пересмотр структуры и формата докладов о бюджете для более полного удовлетворения просьб государств-членов о представлении информации;
The Committee notes with appreciation steps taken by the State party to implement its free Universal Basic Education Programme (1999) and measures to improve quality of education, including a gender review of the curricula. Комитет с удовлетворением отмечает предпринимаемые государством-участником шаги по осуществлению своей Программы всеобщего бесплатного базового образования (1999 год) и меры по повышению качества образования, включая пересмотр школьных программ с учетом гендерного фактора.
It has also noted the contention of counsel that the post-determination review and the humanitarian and compassionate review are devoid of substance. Он также принимает во внимание утверждение адвоката о том, что пересмотр после принятия решения и гуманный и благожелательный пересмотр бессодержательны.
Больше примеров...
Анализ (примеров 3519)
Consultations with Government, United Nations system, review of linkages with country strategy note Итоги консультаций с правительством, системой Организации Объединенных Наций, анализ увязки с документом о национальной стратегии
Phase one, to be reported at the end of 2004, involved review of countries' emission data through bilateral consultations with some national experts. Первый этап данного проекта, результаты которого будут представлены в конце 2004 года, предусматривает анализ данных о выбросах стран путем проведения двусторонних консультаций с рядом национальных экспертов.
In 2004, a review of the provincial health care system resulted in reorganization of the 14 health boards into four Regional Health Authorities to provide for better coordination and planning for the health needs of regions and reduce duplication of service. В 2004 году анализ работы системы здравоохранения в провинции привел к тому, что 14 медицинских комиссий были преобразованы в 4 Региональных управления здравоохранения в целях улучшения координации и планирования мероприятий по удовлетворению медицинских потребностей регионов и сокращения дублирования услуг.
A review of the incidents in the chronology also indicates a random process of shelling throughout the civilian areas of the city. Анализ инцидентов, отраженных в хронологии, также позволяет сделать вывод о том, что во всех гражданских районах города отмечалась практика произвольного артиллерийского обстрела.
In paragraph 12(b) of decision 98/23, the Board decided, inter alia, to review at the funding meeting the timing of payments made in the previous calendar year. пункта 12 решения 98/23 Совет, в частности, постановил провести в ходе совещания по вопросам финансирования анализ сроков выплат, произведенных за предыдущий календарный год.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 3754)
At its forty-seventh and forty-eighth sessions, the Assembly requested intergovernmental bodies to review their entitlement to verbatim or summary records. На своих сорок седьмой и сорок восьмой сессиях Ассамблея просила межправительственные органы, имеющие право на обеспечение стенографическими или краткими отчетами, пересмотреть свои потребности в таких отчетах.
The State party explains that it has carefully reviewed the Committee's decision and the request to review its system of diplomatic assurances with a view to avoid future violations. Государство-участник поясняет, что оно тщательно изучило решение Комитета и его просьбу пересмотреть свою систему дипломатических заверений с целью недопущения нарушений в будущем.
It is also important to review the Council's working methods to make them more transparent and to ensure better communication with other United Nations Member States. Мы также считаем важным пересмотреть методы работы Совета, с тем чтобы повысить его транспарентность и обеспечить более тесные контакты между Советом Безопасности и другими государствами-членами Организации Объединенных Наций.
Accede to the OP-CEDAW as well as review and withdraw the reservations to articles 11, 14, 15 and 16 of the CEDAW (Slovenia); 102.19 присоединиться к ФП-КЛДЖ, а также пересмотреть и снять оговорки к статьям 11, 14, 15 и 16 КЛДЖ (Словения);
Review the relevant legal provisions to ensure that all offences committed against human rights by military forces may also be submitted to civil courts (Peru, Uruguay) Пересмотреть соответствующие законодательные положения для обеспечения того, чтобы все дела о нарушениях прав человека, совершенных служащими вооруженных сил, могли также передаваться в гражданские суды (Перу, Уругвай).
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 4060)
The international community will come together in 2005 at a high-level event of the General Assembly to review progress in the implementation of the Millennium Declaration. В 2005 году высокопоставленные представители международного сообщества соберутся в рамках Генеральной Ассамблеи, чтобы рассмотреть ход выполнения Декларации тысячелетия.
The final review of UN-NADAF and the consideration of a possible successor arrangement would have to address a number of challenges. В ходе заключительного обзора осуществления НАДАФ-ООН и рассмотрения вопроса о возможных последующих механизмах нам предстоит рассмотреть целый ряд сложных задач.
The third session of the Conference of the Parties will provide States parties with a unique opportunity to review treaty implementation based on information provided by States, as well as to address issues of non-compliance already identified during the past two sessions. Третья сессии Конференции Участников предоставит государствам-участникам уникальную возможность рассмотреть ход осуществления договорных положений на основе информации, представленной государствами, а также решить связанные с несоблюдением проблемы, уже выявленные в ходе двух проведенных сессий.
During the course of the review by the various category "E" Panels of Commissioners of claims filed in category "E", a total of 79 claims were identified as including losses sustained by unincorporated businesses that could not be reviewed in category "E". В ходе изучения поданных в категории "Е" претензий, проводившегося различными группами уполномоченных категории "Е", в общей сложности было выявлено 79 претензий, включавших в себя потери неинкорпорированных предприятий, которые нельзя было рассмотреть в категории "Е".
The Committee recommends that the heads of the Department of Management, the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations review this question to ensure better coordination and timely exchange of information within the Secretariat. Комитет рекомендует руководителям Департамента по вопросам управления, Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира рассмотреть этот вопрос для обеспечения большей скоординированности и своевременного обмена информацией в рамках Секретариата.
Больше примеров...
Проверка (примеров 597)
A thorough review of security measures was undertaken. Была проведена тщательная проверка мер безопасности.
Consequently, the review by the Board consisted of checking: В этой связи проведенная Комиссией проверка охватывала:
Moreover, the review noted that the Administration did not have an overall strategy with regard to the occupation of those spaces. Проверка также показала, что у Администрации нет общей стратегии для определения того, каким образом заполнять эти помещения.
Relevant controls and search of vessels, cargoes and cars based on risk analysis i.e. review of manifests to detect potential enforcement risks, compare manifest data received to international standards. соответствующий контроль и проверка грузовых судов, грузов и автомобилей с точки зрения анализа опасности, т.е. проверка манифестов в целях выявления потенциальной опасности в рамках правоприменения; сопоставление полученных данных о манифесте с международными нормами;
Review of the field office contracts has been done by sampling methods, and at times it has been difficult for UNODC to determine the: Проверка контрактов, заключенных отделениями на местах, проводилась методами выборочного анализа, и иногда ЮНОДК было сложно определить:
Больше примеров...
Обзорный (примеров 283)
If needed, a review mechanism should be established to ensure contracts are awarded in the best interests of the Secretariat. При необходимости следует создать обзорный механизм для обеспечения предоставления контрактов в интересах Секретариата.
The review report covered the period 1997-99 and had been conducted by a team of independent experts in October 1999. Этот страновой обзорный доклад, охватывающий период 1997 - 1999 годов, был подготовлен группой независимых экспертов в октябре 1999 года.
The global central review body will consolidate the current functions of the central review bodies at Headquarters, offices away from Headquarters and field central review bodies. Глобальный центральный обзорный орган укрепит нынешние функции центральных обзорных органов в Центральных учреждениях, периферийных отделениях, а также центральных обзорных органов для полевых миссий.
At the international level, she supported the proposal for a United Nations decade of interreligious dialogue and cooperation for peace, and had contributed to the Durban Conference review process. На международном уровне она поддерживает предложение о проведении Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного межрелигиозному диалогу и сотрудничеству на благо мира, а также внесла вклад в обзорный процесс Дурбанской конференции.
It would also risk treading on the toes of competent bodies such as the First Committee of the General Assembly, the Conference on Disarmament and the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Это также чревато тем, что мы стали бы следовать по пятам таких компетентных органов, как Первый комитет Генеральной Ассамблеи, Конференция по разоружению, а также обзорный процесс Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Рассмотрению действия договора (примеров 235)
The review conferences had all reaffirmed the sovereign right of each State party to define its national nuclear energy policy, including its fuel-cycle policy, which should be respected by all other States parties to the Treaty. Все конференции по рассмотрению действия Договора подтвердили суверенное право каждого государства-участника определять свою национальную политику в области ядерной энергетики, в том числе политику в отношении топливного цикла, которую должны уважать все другие государства - участники Договора.
Austria was committed to the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences and recognized that NPT was a carefully crafted document whose equilibrium must be maintained. Австрия строго придерживается решений Конференций 1995 года и 2000 года по рассмотрению действия Договора и признает, что ДНЯО - это хорошо продуманный документ и что присущую ему сбалансированность нельзя нарушать.
add after the word "Conference": "developments related to the implementation of the Treaty and the outcome of the 1975, 1985 and 2000 Review Conferences." [Chairman] к) добавить после слов «продлению действия Договора»: «, событий, имеющих отношение к осуществлению Договора, и итогов конференций 1975, 1985 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора» [Председатель].
The 2000 Conference to review the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons agreed, among the practical steps, on a moratorium on nuclear-weapon test explosions, pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. В числе практических шагов, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, предусмотрено соблюдение моратория на испытательные взрывы ядерного оружия до вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
A start was made with the Review Conferences of 1995 and 2000; the results, which we welcome, must be fully implemented. Начало было положено в результате проведения Конференций 1995 и 2000 годов государств - участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора; результаты, которые мы приветствуем, должны быть выполнены в полном объеме.
Больше примеров...
Изучение (примеров 563)
The parties also had the opportunity to review the status of confidence-building measures, engage in a preliminary examination of the specific topic of demining and identify additional innovative approaches and specific topics for future discussion. Стороны также получили возможность рассмотреть ход реализации мер по укреплению доверия, провести предварительное изучение конкретного вопроса разминирования и наметить дополнительные инновационные подходы и конкретные темы для будущих обсуждений.
At the same time, the evolution of all aspects of the drug phenomenon was being kept under constant review, as were the efforts to combat trafficking and the reactions of drug addicts, particularly those who were HIV positive, to treatment. Вместе с тем продолжается постоянное изучение эволюции злоупотребления наркотиками во всех аспектах этого явления, борьбы с оборотом наркотиков и реакций, связанных с лечением всех токсикоманов, и, в частности, носителей ВИЧ.
C. Review and identification of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices С. Изучение и определение мер политики, направленных на уменьшение влияния
While building on those findings, the present report focuses particularly on the new developments in the normative framework, including a review of the extent to which international law provides protection against forced displacement and of the preparation of Guiding Principles on internal displacement. Хотя настоящий доклад и основан на этих результатах, особое внимание в нем уделяется новым изменениям в правовых рамках, включая изучение вопроса о степени защиты от насильственного перемещения, обеспечиваемой в международном праве, и анализ работы по подготовке руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
"Maturing into Normal Science: The Effect of Empirical Legal Studies on Law and Economics," University of Illinois Law Review, October 2011, Number 5, page 1475. "Становление научного подхода: как эмпирическое изучение права повлияло на экономический анализ права", опубликовано в вестнике юридического факультета (англ.) университета штата Иллинойс, октябрь 2011 г., выпуск 5, стр. (англ. Robert D. Cooter.
Больше примеров...
Оценка (примеров 1267)
The review and appraisal of the World Programme of Action is carried out in five-year-cycles, with the first review undertaken in 1987 and the second review in 1992. Обзор и оценка Всемирной программы действий проводится раз в пять лет, при этом первый обзор был проведен в 1987 году, а второй - в 1992 году.
A review and evaluation of all proposals received will take place, usually on a quarterly basis. Будут производиться - как правило, ежеквартально - обзор и оценка всех поступивших предложений.
The Interim Registrar and Administrative Officers met with the High Court Registrar and court management officers to review the Registrar's system in place and assess the availability of local staffing resources and the possibility of sharing existing infrastructures. Временный Секретарь и сотрудники по административным вопросам имели встречу с Секретарем Высокого суда и сотрудниками по вопросам организации работы Суда, в ходе которой был рассмотрен вопрос о существующей системе Секретаря и произведена оценка наличия местных кадровых ресурсов и возможности совместного использования имеющейся инфраструктуры.
This refers to the need for monitoring, review and evaluation data and reports to be archived in such a way that they are easily accessible by different categories of users and stakeholders. Имеется в виду необходимость в том, чтобы мониторинг, обзор и оценка данных и отчеты проводились таким образом, чтобы они были доступны для различных категорий пользователей и заинтересованных сторон.
Quinquennial review and appraisal of ICPD Пятилетний обзор и оценка хода осущест-вления решений МКНР
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 1402)
However, such a verdict must be viewed in the light of prior judicial findings in proceedings before the remand (review) investigatory courts. Вместе с тем такой приговор следует рассматривать в свете предыдущих заключений суда, сделанных в ходе судебного разбирательства в судах по пересмотру или в судах по проведению дополнительного расследования.
(e) To review and approve periodically the utilization of funds at its disposal for carrying out human settlements activities at the global, regional and subregional levels; ё) периодически рассматривать и утверждать использование средств, имеющихся в ее распоряжении, на цели деятельности в области населенных пунктов на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях;
Under its standing mandate to review the status of women in the organizations of the common system, the Commission requested its secretariat to present a statistical report on gender balance at all levels, including the ungraded officials of organizations. В соответствии со своим постоянным мандатом рассматривать вопрос о положении женщин в организациях общей системы Комиссия просила свой секретариат представить статистический обзор соотношения мужчин и женщин в организациях на должностях всех уровней, включая неклассифицированные должности.
An Implementation Committee could review, at the request of a Party or Parties, the secretariat, or a Party in respect of itself, compliance with its obligations under the protocol and make regular reports to the Conference of the Parties по просьбе любой Стороны или Сторон, секретариата или по просьбе какой-либо Стороны, касающейся ее самой, комитет по осуществлению мог бы рассматривать вопрос о выполнении обязательств по протоколу и представлять на регулярной основе доклады Конференции Сторон.
In paragraph 10 of decision RC-1/6, the Conference of the Parties decided that any draft decision guidance documents to be considered by the Chemical Review Committee or forwarded to the Conference of the Parties should be available in the six official languages of the United Nations. В пункте 10 решения РК-1/6 Конференция Сторон постановила, что любые проекты документов для содействия принятию решений, которые надлежит рассматривать Комитету по рассмотрению химических веществ или направлять Конференции Сторон, должны иметься на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1243)
The review will identify and analyse the available multilateral financial mechanisms that provide the organizations with resources devoted to the mitigation of and the adaptation to climate change with a view to ensuring synergy and integral governance among them. Обзор позволит выявить и проанализировать имеющиеся многосторонние финансовые механизмы, которые предоставляют организациям ресурсы, предназначенные для смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему, с тем чтобы обеспечить синергическое взаимодействие между ними и комплексное управление их деятельностью.
The Committee also requests a review of the cost-effectiveness of the level of fees now being charged for access to the optical disk system (ODS). Комитет просит также проанализировать с точки зрения экономичности вопрос о размере платы, в настоящее время взимаемой за доступ к системе на оптических дисках (СОД).
This agenda item will provide an opportunity for delegations to review the experience of the global economic and financial crisis and discuss the policy requirements for a sustained recovery in the different regions. Рассмотрение этого пункта повестки дня даст делегациям возможность проанализировать опыт, накопленный в ходе глобального финансово-экономического кризиса, и обсудить требования к политике для обеспечения устойчивого подъема в различных регионах.
(a) Immediately review the change orders trends, identify the reasons and source of requests for changes; а) незамедлительно проанализировать тенденции, прослеживаемые в распоряжениях о внесении изменений, установить причины и источники распоряжений о внесении изменений;
The evaluation team was asked to review the adequacy of UNDP interventions and assess the quality of its response to reintegration programmes in terms of being proactive or event/donor driven, staffing, and ability to form effective partnerships. Группе по оценке было поручено проанализировать адекватность мероприятий ПРООН и оценить качество ее мер реагирования в рамках программ реинтеграции с точки зрения того, является ли она активной участницей их осуществления или же ее действия зависят от каких-либо событий/влияния доноров, состава персонала и способности налаживать эффективные партнерские связи.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 607)
Ministers will review these decisions in the light of developments. Министры будут пересматривать эти решения с учетом развития событий.
The Government itself could review decisions but there was no higher instance of judicial review. Правительство само может пересматривать такие решения, однако никакой более высокой судебной инстанции в этой связи не существует.
France does not plan to review its position on the legal status of minorities in France. Франция не намеревается пересматривать свою позицию в отношении правового статуса меньшинств во Франции.
It may also wish to request the Committee to review this rate periodically, in the context of its triennial review of the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations. Она может также пожелать просить Комитет периодически пересматривать эту ставку в контексте трехлетнего обзора шкалы взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций.
In this connection, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women draws attention to rule 70 of its rules of procedure, which allows it to review inadmissibility decisions when the reasons for inadmissibility no longer apply. В связи с этим Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин привлекает внимание к правилу 70 своих правил процедуры, которое позволяет ему пересматривать решения о неприемлемости в тех случаях, когда оснований для признания решения неприемлемым более не существует.
Больше примеров...
Надзор (примеров 262)
Its three pillars are minimum regulatory capital requirements; supervisory review of banks' capital adequacy and rules on disclosure and transparency. Его тремя основными составляющими являются минимальные нормативные требования к капиталу; надзор за степенью достаточности капитала банков и нормы в отношении раскрытия информации и прозрачности.
The review included all Secretariat departments, as well as duty stations, field missions and entities subject to OIOS oversight. Обзор охватывал все департаменты Секретариата, а также места службы, полевые миссии и подразделения, за которыми УСВН осуществляет надзор.
Oversight is the general process of review, monitoring, evaluation, supervision, reporting and audit of UNFPA programmes, activities, policy implementation and results. Ь) надзор означает общий процесс, охватывающий обзор, отслеживание, оценку, контроль, представление отчетности и ревизию, которые связаны с программами и мероприятиями ЮНФПА, осуществлением его политики и его результатами.
The judicial review was currently being conducted by the High Court of Justice, in accordance with the Basic Law, although it was true that a declaration of a state of emergency had been in effect since 1948. Судебный надзор осуществляется в настоящее время Высоким судом в соответствии с Основным законом, хотя чрезвычайное положение, объявленное в 1948 году, остается в силе.
(b) The Engineering Section, which carries out professional and technical oversight in order to ascertain the quality of work undertaken by the implementing partner and reports to the Chief of Mission Support, who is a member of the Project Review Committee; Ь) Инженерная секция, которая осуществляет профессиональный и технический надзор в целях обеспечения контроля за качеством работ, выполняемых партнером-исполнителем, и представляет отчеты начальнику Отдела поддержки Миссии, который является членом Комитета по обзору проектов;
Больше примеров...
Рецензия (примеров 60)
That was no review. Это была не рецензия.
It's your first review. Это первая рецензия на вашу книгу.
Then, in the Chicago paper, there was a review of a book called "What is Life?" by the great physicist, Schrodinger. А потом в чикагской газете появилась рецензия на книгу «Что такое жизнь?» великого физика Шрёдингера Это, конечно, был вопрос, на который я всегда хотел знать ответ.
The New York Times Book Review of 2 October 1927 outlined the basics of the plot and stated 'Number Four' remains a mystery almost to the end. В книжном обозрении газеты «The New York Times» (англ. The New York Times Book Review) 2 октября 1927 года была опубликована рецензия на роман: Номер Четыре остается загадкой практически до самого конца.
19.09.09 The review of "Akkortheon" from ROCK STORM is added! Добавлена рецензия на альбом "Карты Путешествия тени", опубликованная на сайте Metal.by.
Больше примеров...
Проверять (примеров 149)
Furthermore, when there is an exception to the rules, like waiving competition, exceeding remuneration ceiling, or recruiting a retiree beyond the terms of relevant regulations, human resources department or contracts committees must review it. Кроме того, в случае исключения из правил, например при отказе от конкурсного отбора, превышении максимального размера вознаграждения или найме пенсионера на условиях, не соответствующих надлежащим положениям, кадровая служба или комитеты по контрактам обязаны проверять этот процесс.
In this connection, the Mission will establish an Aviation Safety Unit to conduct risk assessments, inspect the contracted aircraft and equipment, review crew expertise and ensure that the established safety measures are complied with. В этой связи в Миссии предусматривается создание Группы авиационной безопасности, которая будет проводить оценку рисков, инспектировать воздушные суда и авиационное оборудование, проверять квалификацию членов экипажей и следить за соблюдением установленных норм безопасности.
While the Board is satisfied with the adjustments made to the financial statements for the year ended 31 December 2011, in order to avoid similar problems in future years, UNHCR should review on a regular basis working capital balances to ensure that they remain valid. Комиссия удовлетворена коррективами, которые были внесены в финансовые ведомости за отчетный год, однако чтобы избежать аналогичных проблем в последующие годы, УВКБ должно регулярно проверять остатки оборотных средств, чтобы обеспечить достоверность данных по ним.
Once amendments are made, this will automatically send an alert message to the internal auditors that the status has been updated, allowing the auditor to review the supporting documents and reassess the status accordingly. После внесения изменений внутренним ревизорам будет посылаться уведомительное сообщение об обновлении информации о выполнении рекомендаций, что будет позволять ревизору проверять подтверждающие документы и соответствующим образом изменять показатель выполнения.
UNCDF informed the Board that it was in the process of clearing the amounts and that in future it will review purchase orders on a quarterly basis and close all invalid purchase orders. ФКРООН проинформировал Комиссию о том, что он занимается решением вопроса об этих суммах и что в будущем он будет ежеквартально проверять заказ-наряды и закрывать те из них, обязательства по которым утвердили силу.
Больше примеров...
Обозрение (примеров 53)
Ruthenian-language publications are the newspaper Ruske slovo, the youth paper MAK and children's magazine Zahradka as well as the literary and cultural review Svetloc. Публикации на русинском языке включают газету "Руске слово", молодежную газету "МАК" и детский журнал "Захрадка", а также литературно-художественное обозрение "Светлоч".
The Times Literary Supplement (3 February 1921) gave the book an enthusiastic, if short, review, which stated: "The only fault this story has is that it is almost too ingenious." Книжное обозрение газеты The Times (англ. The Times Literary Supplement) опубликовало 3 февраля 1921 года восторженную рецензию на роман, в которой вкратце утверждается, что «Единственным недостатком романа можно назвать то, что он несколько чересчур замысловатый».
All these things were attended to beside his contributions to the Edinburgh Review. Все это сопровождалось его вкладом в Эдинбургское обозрение.
The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты.
The third Edinburgh Review became one of the most influential British magazines of the 19th century. «Эдинбургское обозрение» (англ. Edinburgh Review) - один из самых влиятельных британских журналов XIX века.
Больше примеров...
Просматривать (примеров 39)
7.3 Google reserves the right (but shall have no obligation) to pre-screen, review, flag, filter, modify, refuse or remove any or all Content from any Service. 7.3. Компания Google оставляет за собой право (но не берет на себя никаких обязательств) предварительно просматривать, помечать, фильтровать, изменять, отклонять или удалять Содержание (частично или полностью) из любых Услуг.
A system called New Article Boost allows certain users with the "New Article Booster" right to review these articles, and bring them up to standards if possible. Система под названием «Продвижение новых статей» (англ. New Article Boost) позволяет некоторым пользователям с правом «Помощник по новым статьям» (англ. New Article Booster) просматривать эти статьи и при необходимости доводить их до стандартов.
In that respect, it was proposed that data should become available following the "reading room" principle which would allow the public to review the data but not to copy or use it. В этой связи было предложено предоставлять данные на основе принципа "читального зала", в соответствии с которым публике разрешается просматривать данные, но не копировать или использовать их.
He submits that, although he met with the lawyer five times prior to the trial, they had to review the file every time from the start and that after the twelfth day of the trial, his lawyer asked him who K. G. actually was. Он заявляет, что, несмотря на то, что до суда он встречался со своим адвокатом пять раз, каждый раз они начинали просматривать дело с самого начала и что на двенадцатый день после начала суда адвокат вдруг спросил его, а кто же такая эта К.Г.?
Only 24 of the 41 traces that were requested for review were actually viewed owing to unavailability of tapes, faulty tapes and tapes not reviewed by the decision of the inquiry team. Реально было просмотрено лишь 24 из 41 пленки с радиолокационными следами, которые были запрошены для просмотра, в связи с отсутствием пленок, некачественной записью и принятием Группой по проведению расследования решения о том, чтобы не просматривать ту или иную пленку.
Больше примеров...
Смотр (примеров 13)
And don't forget about the Queen's review tonight. И не забудьте, что вечером королева проводит смотр.
Let us review them, and bind them to cause with oath of loyalty. Давайте устроим смотр, и заставим их служить цели, дав клятву верности.
"Debut" review for young artists and performers was organised in Gyumri, in Yerevan - the first chamber music festival of young composers, in Shorzha - the first creative gathering of young painters. В Гюмри был проведен смотр молодых артистов и исполнителей "Дебют", в Ереване - первый фестиваль камерной музыки молодых композиторов, а в Шорже - первая творческая встреча молодых художников.
What is the Queen's review? А что за смотр устраивает королева?
I would immediately let you go to the zone review. Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры.
Больше примеров...
Рецензировать (примеров 6)
Well, I won't be able to review the restaurant, of course. Ну, я теперь конечно же не смогу рецензировать ресторан.
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
Plans to review and translate the book into a local language "chichewa", to accommodate the new constitution and other laws are underway. Планируется рецензировать и перевести данную книгу на местный язык чичева, а также внести соответствующие изменения в Конституцию и ряд других законов.
Anyone can create, review or add to a listing. Создавать, менять и рецензировать объявления в справочнике может кто угодно.
I'm not allowed to review the same place twice. Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Больше примеров...
Критический обзор (примеров 70)
Critically review the role of the spokesperson and Media Relations Unit to ensure there is synergy and cooperation провести критический обзор роли пресс-секретаря и Группы по связям со средствами массовой информации, с тем чтобы обеспечить взаимодополнение и сотрудничество
The first and second preparatory sessions should undertake a comprehensive and critical review of the implementation of the outcome of UNCED, in particular Agenda 21. В ходе первой и второй подготовительных сессий следует провести всеобъемлющий критический обзор осуществления решений ЮНСЕД, в особенности положений Повестки дня на XXI век.
The upcoming conference will provide an important opportunity for LDCs and their partners to review critically past performance, especially in the areas of failures and weak implementation. Предстоящая конференция даст наименее развитым странам и их партнерам важную возможность провести критический обзор деятельности в прошлом, особенно неудач и слабых мест в реализации Программы.
In Japan, under the auspices of the Prime Minister, the Ministerial Board for the Disability Policy Reform was established in December 2009 to critically review existing disability legislation in the light of the Convention on the Rights of the Child. В Японии под эгидой премьер-министра Министерский совет по реформе политики в отношении инвалидов был учрежден в декабре 2009 года с целью провести критический обзор существующего законодательства об инвалидах в свете Конвенции о правах ребенка.
In the course of their deliberations, the representatives of the organizations of the United Nations system and the League and its specialized organizations undertook a critical review and appraisal of progress in cooperation. В ходе заседаний представители организаций системы Организации Объединенных Наций, Лиги и ее специализированных организаций провели критический обзор и оценку прогресса в области сотрудничества.
Больше примеров...
Повторение (примеров 8)
A quick warning before we begin our review. Краткое предупреждение перед тем, как начать повторение.
Training shall include an initial course for a prescribed number of hours and an annual review for a prescribed number of hours. Профессиональная подготовка должна включать начальный курс, состоящий из предусмотренного количества часов, и ежегодное повторение пройденного материала в объеме установленного количества часов.
We need more than the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences; these undertakings must also be fulfilled. Нам нужно нечто большее, нежели простое повторение торжественных обязательств, принятых на прошлых обзорных конференциях; эти обязательства должны быть еще и выполнены.
This agenda item will provide an opportunity for delegations to review the genesis of the global financial and economic crisis, examine its effects, and debate policy responses aimed both at lessening the effects of the unravelling crisis and at discouraging the reoccurrence of such a crisis. Данный пункт повестки дня позволит делегациям рассмотреть причины возникновения мирового финансового и экономического кризиса, проанализировать его последствия и обсудить ответные меры политики, призванные, с одной стороны, ослабить проявления развертывающегося кризиса и затруднить повторение таких кризисов в будущем.
Review the event setup by clicking on the General, Attendees, and Recurrence tabs. If you are satisfied, click OK. Ещё раз просмотрите настройку события, пройдя по вкладкам Общие, Участники и Повторение. Если всё в порядке, то нажмите ОК.
Больше примеров...
Отрецензировать (примеров 1)
Больше примеров...
Повторять (примеров 3)
It is certainly not my delegation's intention to repeat the same sort of exercise in the present changed geopolitical realities of the world. Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. Однако понятно, что у нашей делегации нет намерения повторять действия такого же рода в нынешних изменившихся геополитических условиях нашего мира. Кроме того, промежуточный подход предполагает пересмотр мандата в заранее установленные сроки для обзора и оценки неадекватно работающей схемы.
It would serve no useful purpose to repeat all the remarks I made on 31 August, but I recommend that statement to any one who desires to review the facts. Нет никакого смысла повторять все те замечания, которые я высказал 31 августа, но я рекомендую это выступление каждому, кто хотел бы разобраться с фактической стороной дела.
d) Review of maintenance costs for all levels of medical support; Эту операцию следует повторять каждые шесть месяцев.
Больше примеров...