Английский - русский
Перевод слова Review

Перевод review с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обзор (примеров 20000)
It expressed confidence that the review would contribute to Cambodia's efforts to further enhance human rights. Она выразила уверенность в том, что обзор внесет вклад в усилия Камбоджи, направленные на дальнейшее укрепление прав человека.
Over the coming months, we will undertake a review of that important body of the United Nations. В предстоящие месяцы мы будем проводить обзор работы этого важного органа Организации Объединенных Наций.
Kazakhstan noted that Afghanistan's review provided a better understanding of the challenges facing the country. Казахстан отметил, что обзор по Афганистану позволил лучше понять проблемы, с которыми сталкивается страна.
The Commission on the Status of Women review in March is the time to take this process to the next stage. Запланированный Комиссией по положению женщин на март обзор - это возможность для дальнейшего продвижения данного процесса.
Only the visited State has conducted a review of its NPO regulatory framework. Лишь государство, где побывали члены Комитета, провело обзор своего механизма по регулированию деятельности НКО.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 4580)
The existing regional ministerial environmental bodies will regularly review the strategic plan, provide policy guidelines and identify priorities. Существующие региональные органы по окружающей среде на уровне министров будут регулярно проводить рассмотрение стратегического плана, давать директивные установки и определять приоритеты.
WTO rules governing anti-dumping and countervailing actions involve obligations with respect to investigatory procedures, administrative and judicial practices, review procedures of the importing countries and eventual recourse to the WTO dispute settlement mechanisms. Нормы ВТО, регулирующие антидемпинговые и компенсационные меры, предусматривают обязательства в отношении процедур расследования, административной и судебной практики, процедур пересмотра вынесенного решения импортирующими странами и возможной передачи дел на рассмотрение в рамках механизмов ВТО по урегулированию споров.
The aim is to enhance the alignment between strategic planning, programme and project review, finance, information and communication technology and human resources over the period of the 2014 - 2017 medium-term strategy and its associated programmes of work; Цель заключается в том, чтобы улучшить согласованность между подразделениями, отвечающими за стратегическое планирование, рассмотрение программ и проектов, финансы, информационные и коммуникационные технологии и людские ресурсы в рамках среднесрочной стратегии на период 2014-2017 годов и связанных с ней программ работы;
"It is understood that the review will be conducted in the light of the decisions and the resolution of previous Conferences, and allow for discussion of any issue raised by States Parties." «Существует понимание того, что рассмотрение действия будет проводиться в свете решений и резолюции предыдущих конференций и будет предусматривать возможность обсуждения любых вопросов, поднятых государствами-участниками».
A. Review of the programmatic aspects of the biennial programme plan and proposed programme budget А. Рассмотрение программных аспектов двухгодичного плана по программам и предлагаемого бюджета по программам
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 2933)
A review of school curricula and books has been launched for the same purpose. С этой же целью был начат пересмотр учебных программ и школьных пособий.
The report indicates that "a general review of the Criminal Code is ongoing and this process is expected to impact women significantly". В докладе указывается, что «в настоящее время проводится общий пересмотр Уголовного кодекса, и ожидается, что этот процесс будет иметь существенные последствия для женщин».
(a) Reform and review of texts and documentation; а) реформа и пересмотр законодательных текстов и документации;
Resolution 67/9, as with the 2011 Political Declaration, has similarly indicated that, consistent with national priorities, a review of national laws, policies and practices should be initiated to enable the full achievement of universal access targets. Кроме того, в резолюции 67/9 так же, как и в Политической декларации 2011 года, указывается, что в соответствии с национальными приоритетами следует начать пересмотр национальных законов, стратегий и практики, с тем чтобы обеспечить полномасштабное достижение целей предоставления всеобщего доступа.
In these situations, the State that commits the violation should allow the review and reconsideration of the sentence and punishment, taking into account the violation of the rights conferred by the Vienna Convention. В этих ситуациях государство, которое совершает это нарушение, должно согласиться на пересмотр дела, приговора и наказания с учетом нарушения прав, предусмотренных Венской конвенцией.
Больше примеров...
Анализ (примеров 3519)
Moreover, the intergovernmental bodies concerned should review in depth the extensive publications programmes of all the commissions. Кроме того, необходимо, чтобы соответствующие межправительственные механизмы провели глубокий анализ обширных программ публикаций всех комиссий.
The Governing Council requested the Administrator to include in mid-term review documents a brief analysis of: Совет управляющих просил Администратора включить в документы, касающиеся среднесрочных обзоров, краткий анализ:
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it review the attributed useful economic lives of assets, giving particular attention to the useful lives of vehicles in the light of the proposed fleet management policy currently under development. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что Управление должно провести анализ предполагаемого полезного срока службы оборудования с уделением особого внимания полезному сроку службу автотранспортных средств в свете предлагаемой политики управления парком автотранспортных средств, которая в настоящее время находится в стадии разработки.
Review of the efficacy of the newly established regional ombudsman branches in MONUSCO and UNMIS in the context of the overall expansion and operation of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services Анализ эффективности работы недавно созданных региональных отделений Омбудсмена в МООНСДРК и МООНВС в контексте общего расширения деятельности Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников
(a) Review of the late issuance of documentation; study on relationship between late issuance of documentation and low utilization of conference services; detailed data on reasons for delays and analysis of additional costs/financial implications of late submission; а) рассмотрение вопроса о несвоевременном выпуске документации; исследование по вопросу о взаимосвязи между несвоевременным выпуском документации и низким показателем использования конференционных услуг; подробная информация о причинах задержек и анализ дополнительных расходов/ финансовых последствий несвоевременного представления документов;
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 3754)
If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change the obtained settings. Если получение адреса прошло успешно, у вас не будет шанса пересмотреть и изменить полученные настройки.
The Government ministries concerned are currently reviewing entire domestic laws, including the 11 laws that the Special Rapporteur has recommended for review. Соответствующие правительственные ведомства в настоящее время проводят обзор всего национального законодательства, в том числе 11 законов, которые рекомендовал пересмотреть Специальный докладчик.
It might be necessary to review the legal provisions concerning freedom of press that allowed that situation to continue. Возможно, необходимо пересмотреть правовые положения, касающиеся свободы прессы, которые допускают существование такой ситуации.
HRW recommended that Fiji review all cases of people facing criminal investigations on account of exercising their rights to freedom of expression, assembly, or association, and discontinue proceedings against them. ХРУ рекомендовала Фиджи пересмотреть все дела лиц, которым предъявлены уголовные обвинения из-за реализации ими своих прав на свободу выражения мнений, собраний и ассоциаций, и прекратить процессы над ними.
Referring to its most recent concluding observations, the Committee once again urges the State party to review its legislation in order to incorporate a provision prohibiting any statement obtained under torture from being invoked as evidence in any proceedings, in conformity with article 15 of the Convention. Ссылаясь на свои недавние заключительные замечания, Комитет вновь настоятельно призывает государство-участник пересмотреть свое законодательство с целью включить в него положение о запрещении использования в качестве доказательств в ходе судебного разбирательства любых заявлений, полученных под пыткой, как это предусмотрено в статье 15 Конвенции.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 4060)
The Constitutional Court may also review ordinances on its own motion. Конституционный суд также может рассмотреть постановление по собственной инициативе.
The General Assembly, in its resolution 60/282, approved strategy IV for the implementation of the capital master plan, including the phasing, swing space and cost, and decided to review the updated projected costs during the main part of its sixty-first session. В своей резолюции 60/282 Генеральная Ассамблея утвердила стратегию IV осуществления генерального плана капитального ремонта, включая поэтапное осуществление, использование подменных помещений и соответствующие затраты, и постановила рассмотреть обновленную смету расходов в ходе основной части ее шестьдесят первой сессии.
In November 2007, the Administration decided to review the comparative analysis mechanism, which was aimed at lessening the effect of job eliminations on the number of staff awaiting new assignments. В ноябре 2007 года администрацией было принято решение рассмотреть работу механизма сравнительного анализа, цель которого состояла в уменьшении влияния процесса упразднения должностей на число сотрудников, ожидающих новых назначений.
Ministers of Social Affairs and Labour of member States of OAU met in April 2000 in Algiers to review, inter alia, issues related to child protection in the context of the follow-up to the World Summit for Children. В апреле 2000 года в Алжире собрались министры государств-членов ОАЕ по социальным и трудовым вопросам, чтобы рассмотреть, в частности, вопросы защиты детей в контексте выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Decides to review these arrangements not later than at its fourth session, in consultation with the Secretary-General, with a view to making such modifications as may be considered desirable by both parties; постановляет, действуя в консультации с Генеральным секретарем, вновь рассмотреть эти меры не позднее чем на своей четвертой сессии с целью внесения изменений, которые обе стороны могут счесть желательными;
Больше примеров...
Проверка (примеров 597)
A review of the pilot concluded that the effort was successful. Проведенная проверка показала, что эксперимент прошел успешно.
I knew we were up for review, and I wanted to show you what we could do. Я знал, что нас ждет проверка, и хотел показать, на что мы способны.
During the reporting period, the Internal Audit and Investigation Divisions were reviewed, and in June 2007 an internal review of the Executive Office was initiated. В отчетном периоде были проведены проверки работы Отдела внутренней ревизии и Отдела расследований, и в июне 2007 года была начата внутренняя проверка работы Административной канцелярии.
The review did reveal, however, that, in 5 of the 16 incidents examined, the Mission did not provide United Nations Headquarters with full reports on the circumstances surrounding those incidents. Тем не менее проверка позволила установить, что в 5 из 16 изученных случаев Миссия не представила Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций полных отчетов об обстоятельствах этих инцидентов.
Quality control in respect of these claims was performed on a random sample basis, since the verification of claims data in the claims database will be carried out by the secretariat during the individual review of these claims by the category "D" Panels of Commissioners. Контроль качества в отношении этих претензий выполнялся на произвольной выборочной основе, поскольку проверка качества данных в базе будет выполнена секретариатом во время индивидуального рассмотрения этих претензий группами уполномоченных категории "D".
Больше примеров...
Обзорный (примеров 283)
The review process in the region included the ICPD Beyond 2014 Global Survey, as well as a regional report based on the Survey results and a study of population trends and policies in the region. З. Обзорный процесс в регионе включал глобальное обследование "МКНР после 2014 года", а также региональный доклад на основе результатов обследования и изучения демографических тенденций и политики в регионе.
In March 1997, the Lessons Learned Unit, in conjunction with the Department of Public Information, conducted a review and training seminar on public information policies and practices for field missions for current and former staff of 21 United Nations field missions. В марте 1997 года Группа по обобщению накопленного опыта совместно с Департаментом общественной информации организовала для нынешних и бывших сотрудников 21 полевой миссии Организации Объединенных Наций обзорный и учебный семинар, посвященный политике и практике полевых миссий в области общественной информации.
If there is a risk to the community, the Review Board can either keep the individual in the psychiatric facility or order a conditional release. В противном случае Обзорный совет может либо оставить его в психиатрической лечебнице, либо принять решение об условном освобождении.
With the lessons learned from the Joint Review processes in Kenya and other countries, UNAIDS has developed a new publication entitled "Joint Reviews of National AIDS Responses: A Guidance Paper". Используя уроки, полученные при проведении совместного анализа программ в Кении и других странах, ЮНЭЙДС разработала новую публикацию под названием «Совместный обзорный анализ национальных мер в ответ на СПИД: руководящий документ».
Technical Review Report on Lindane. 2004 Decision Document on Lindane. Commission for Environmental Cooperation. Мексиканский национальный институт экологии, 2004 год ; технический обзорный доклад по линдану.
Больше примеров...
Рассмотрению действия договора (примеров 235)
More of the same would be needed for the Committee to approve the rules of procedure, the agenda and the background documentation so as to provide a firm foundation for constructive debate on the issues of substance with which the review and extension conference must contend. Еще предстоит утвердить правила процедуры, повестку дня и информационно-справочные документы, с тем чтобы заложить основу для конструктивного обсуждения ключевых вопросов, которые будут обсуждаться на Конференции по рассмотрению действия Договора и его продлению.
Implementing the agreements made at the Non-Proliferation Treaty review conferences is of fundamental importance. Чрезвычайно важно обеспечить осуществление договоренностей, достигнутых на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
The Working Group discussed the need for the full, effective and non-discriminatory implementation of existing disarmament and non-proliferation obligations and commitments, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the outcomes of the review conferences of the parties to the Treaty. Рабочая группа обсудила потребность в полном, эффективном и недискриминационном выполнении существующих различных обязательств в области разоружения и нераспространения, включая обязательства в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия и решениями конференций участников Договора по рассмотрению действия Договора.
The strengthened Review Conferences were tasked: В качестве укрепленных элементов конференциям по рассмотрению действия Договора было поручено:
Its deliberations, and its failures and successes, would be closely examined, inter alia, at the 1997 NPT review and the upcoming 1997 fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. Ее обсуждения, а также ее неудачи и успехи будут тщательно изучаться, в частности на Конференции 1997 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении и на предстоящей в 1997 году четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной вопросам разоружения.
Больше примеров...
Изучение (примеров 563)
This review is to examine the possibility of making these officers investigate and will make recommendations about how to improve services offered to victims of domestic violence, especially those who are repeat victims. Этот обзор направлен на изучение потенциала этих сотрудников проводить расследования, и по итогам этого обзора будут сделаны рекомендации в отношении путей и средств улучшения услуг для потерпевших от насилия в семье, прежде всего для тех, кто испытал на себе это насилие не в первый раз.
Examination of statistics and review of the current market situation and medium- and long-term outlook З. Изучение статистических данных и обзор текущего положения на рынке и среднесрочных и долгосрочных перспектив
Once this process is completed, UNHCR will continue and refine the review of its warehouse network with the objective to further reduce the number of warehouses, in line with operational requirements. После завершения этого процесса УВКБ продолжит и улучшит изучение своей системы складов в целях дальнейшего снижения их числа в соответствии с оперативными потребностями.
Review the definition of this domain and consider using sleep duration and quality instead of tiredness Пересмотр определения этой области и изучение возможности использования продолжительности и качества сна вместо усталости.
The review of the corresponding Property Survey Board report for 2006 and of the asset listings that accompanied the Board's approval revealed that the certified non-expendable property summary for 2006 did not report in the disposal column the disposal of assets amounting to $444,324. Изучение соответствующего отчета Совета за 2006 год и списков имущества, которые прилагались к данному Советом разрешению, показало, что в колонке «Ликвидированное имущество» заверенной ведомости по имуществу длительного пользования за 2006 год не значились материальные ценности на сумму 444324 долл. США.
Больше примеров...
Оценка (примеров 1267)
Regular review, evaluation and monitoring of programme delivery will be undertaken. Будут проводиться регулярный обзор, оценка и контроль за осуществлением программ.
GAINS will implement joint and/or comparative studies and assess results; establish quality control and peer review procedures; identify experts, scholarships and awards; provide access to mailing lists; post activities etc. ГАИНС будет использоваться для следующих целей: проведение совместных и/или сравнительных исследований и оценка результатов; контроль качества и коллегиальное рецензирование; выявление экспертов, стипендий и заказов; обеспечение доступа к листам рассылки; информирование о проводимых мероприятиях и т.д.
The note reviews the lessons drawn from the peer reviews conducted within the Intergovernmental Group of Experts over the last four years, and assesses the extent to which peer review recommendations were implemented and their impact on the beneficiary competition agency. В записке рассмотрены уроки экспертных обзоров, проведенных в рамках Межправительственной группы экспертов за последние четыре года, а также дается оценка степени осуществления рекомендаций экспертных обзоров и их воздействия на получающие помощь антимонопольные органы.
Procedurally, low participation rates may arise from the fact that the review and appraisal is a self-reporting and voluntary exercise and not an independent evaluation of the impact of policy interventions. В процедурном отношении низкие показатели участия объясняются, возможно, тем фактом, что обзор и оценка представляют собой добровольное мероприятие, связанное с предоставлением информации о самом себе, а не независимую оценку последствий принятия директивных мер.
An additional review and assessment will be held jointly with the new broad-based transitional Government in March 1994, in advance of the second regular session of the 1994 Executive Board. В марте 1994 года совместно с новым, сформированным на основе широкого представительства переходным правительством будет проведен дополнительный обзор и оценка в преддверии второй очередной сессии Исполнительного совета в 1994 году.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 1402)
For this purpose, a regular review process needs to be established that is able to address and deal with issues as they arise. С этой целью необходимо разработать такой процесс регулярно проводимых обзоров действия Договора, в рамках которого можно было бы рассматривать и решать вопросы по мере их возникновения.
The process for filling vacant P-2 positions that are not part of the young professionals programme will also be reviewed by the global central review body. Глобальный центральный обзорный орган будет также рассматривать процедуру заполнения вакантных должностей класса С-2, не требующих проведения экзамена по линии программы для молодых специалистов.
In its concluding observations and recommendations on Colombia's previous report, the Committee had recommended that the State party should keep under systematic review the rules, methods and practices referred to in article 11 of the Convention. В своих заключительных замечаниях и рекомендациях по предыдущему докладу Колумбии Комитет рекомендовал государству-участнику систематически рассматривать правила, методы и практику, указанные в статье 11 Конвенции.
In this regard and considering that the OIOS review includes an important number of structural and organizational recommendations, which are mostly in the process of being implemented by the Office, the Inspector does not deem it advisable to address issues currently in transition. В этой связи и с учетом того, что обзор УСВН содержит многочисленные рекомендации по структурным и организационным вопросам, большинство из которых находится в процессе осуществления Управлением, Инспектор не считает целесообразным рассматривать вопросы, находящиеся в настоящее время в процессе мутации.
The Committee may review internal controls and compliance, and has done so for the latter. Комитет может рассматривать работу механизмов внутреннего контроля и ход выполнения их рекомендаций, что, в частности, ими было сделано.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 1243)
The Advisory Committee recommends that consideration of the establishment of the D-2 post be postponed to give the new High Commissioner the opportunity to review the matter. Консультативный комитет предлагает отложить рассмотрение вопроса о создании должности Д2, с тем чтобы дать возможность новому Верховному комиссару проанализировать данный вопрос.
They are also directed to enhance advance procurement planning and to conduct a thorough review of the question of timely availability of funds, which has an effect on procurement. Им также поручено принять меры в целях совершенствования перспективного планирования закупок и тщательно проанализировать вопрос о своевременности предоставления средств, отсутствие которых сказывается на закупках.
The Department intended to review and further refine the model and, in collaboration with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, to update the underlying unit costs. Департамент намерен проанализировать и еще более усовершенствовать эту модель и в сотрудничестве с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам обновить данные о соответствующей удельной себестоимости.
The Committee recommends that the Government review the effectiveness of the protection it provides against racial discrimination in the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights in accordance with article 5 of the Convention. Комитет рекомендует правительству проанализировать эффективность обеспечиваемой им защиты от расовой дискриминации при осуществлении гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав в соответствии со статьей 5 Конвенции.
Some ministers proposed exploring and examining new forms of constructive interaction between different stakeholders, while others recommended a review in the United Nations of current proposals to strengthen the relationship and interactions between the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO. Министры одних стран предложили изучить и проанализировать новые формы конструктивного взаимодействия между различными заинтересованными сторонами, а министры других стран рекомендовали рассмотреть в рамках Организации Объединенных Наций нынешние предложения по укреплению отношений и взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и ВТО.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 607)
The Courts have the power to review any law passed by parliament to ensure that it is consistent with the Constitution. Суды имеют право пересматривать любые законы, принятые парламентом, в интересах обеспечения их соответствия положениям Конвенции.
UNFPA will review the evaluation policy at regular intervals and revise it as needed, including prior to the conclusion of each strategic plan. ЮНФПА будет проводить обзор политики в области оценки на регулярной основе, а затем будет пересматривать его по мере необходимости, в том числе до завершения срока действия каждого стратегического плана.
Rather than reviewing the provisions of the Convention, it should be considered to review the application of the existing provisions. Следует не пересматривать положения Конвенции, а проанализировать порядок применения существующих положений.
Draft article 10 was broadly acceptable, but since the topic essentially concerned the operation of the law of treaties, it was not the right place to review the law on the use of force. Проект статьи 10 в целом приемлем, но, поскольку эта тема, в сущности, касается действия права договоров, здесь неуместно пересматривать правовые нормы, касающиеся применения силы.
Nevertheless, there is no legal provision that allows national courts to review administrative decisions to expel certain aliens from the national territory, particularly when the issues of national security and public order are in question. Однако нет такого юридического положения, которое позволяло бы национальным судам пересматривать административные решения относительно высылки некоторых иностранцев с национальной территории, в частности, когда затронуты вопросы национальной безопасности и общественного порядка.
Больше примеров...
Надзор (примеров 262)
Judicial review involves a challenge to the legal validity of the decision. Судебный надзор предполагает оспаривание юридической силы решения.
Administrative courts also review administrative procedures. Административные суды также осуществляют надзор за административными процедурами.
Jameel Jaffer, Director of the ACLU National Security Project and lead attorney in the case, stated: The government's shifting positions only underscore why meaningful judicial review - the kind of oversight that the district court failed to provide - is so important. Jameel Jaffer из ACLU, поверенный в деле, заявил: «перемены в объяснении причин правительства только подчеркивают, почему значащий судебный надзор (а окружной суд сделал оплошность) настолько важен.
It had made a concerted effort to review its policies and introduce new ones and to establish independent mechanisms to attend to their implementation. Оно прилагало согласованные усилия для пересмотра своей политики и внесения в нее новых элементов, а также для создания независимых механизмов, отвечающих за надзор за осуществлением этой политики.
One Senior Peacekeeping Resident Audit Coordinator (P-5) is therefore requested in the Peacekeeping Section of the Internal Audit Division to provide closer monitoring of and to review the audit activities of resident auditors and the audit team working at Headquarters. В связи с этим испрашивается должность старшего координатора-резидента по ревизии операций по поддержанию мира (С5) для Секции операций по поддержанию мира Отдела внутренней ревизии, который будет обеспечивать более тесное наблюдение и надзор за ревизорской деятельностью ревизоров-резидентов и группы ревизоров, работающих в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Рецензия (примеров 60)
We felt that your first review was just a Нам показалось, что ваша первая рецензия была...
08.08.09 The review of "Maps Of The Shadow' Travelling" from HEATHEN HARVEST is added! 19.09.09 Добавлена новая рецензия от чешского портала ROCK STORM на альбом "Akkortheon".
Review by Washington Post. Рецензия на фильм в Washington Post.
The draft review report has been completed and is currently undergoing internal review. Работа над проектом доклада с изложением обзора завершена, и в настоящее время проводится его внутренняя рецензия.
Another anonymous review followed in the 29 July 1820 Literary Chronicle and Weekly Review that quoted the poem with a note that said that "Among the minor poems, many of which possess considerable merit, the following appears to be the best". Следовала другая анонимная рецензия в номере «Literary Chronicle and Weekly Review» 29 июля 1820 года, в которой стихотворение было процитировано с пометкой: «Среди незначительных стихотворений, многие из которых обладают немалым достоинством, следующее кажется лучшим».
Больше примеров...
Проверять (примеров 149)
Judges could not review grounds of detention and were not shown the purported evidence against detainees. Судьи не имеют возможности проверять основания для задержания и не располагают доступом к предполагаемым свидетельствам против задержанных лиц.
The Board will review any further accounting actions Комиссия будет проверять любые дальнейшие бухгалтерские меры
Although these resources were used for temporary assistance and consultative services, the regular staff had to review the work of consultants and carry out the necessary follow-up. Хотя эти ресурсы использовались для временной помощи и оплаты услуг консультантов, штатным сотрудникам приходилось проверять работу консультантов и принимать необходимые последующие меры.
It allows the media, civil society and the public at large to review, challenge and/or validate information given by companies on progress made in implementing the ten principles. Она позволяет средствам массовой информации, гражданскому обществу и общественности в целом рассматривать, оспаривать и/или проверять информацию, предоставленную компаниями о достигнутом ими прогрессе в осуществлении десяти принципов.
(x) Review and certify monthly payroll reconciliations (para. 134); х) проверять и удостоверять ежемесячную выверку данных о выплате заработной платы (пункт 134);
Больше примеров...
Обозрение (примеров 53)
55y, 5m Source: Public Pension Fund of the Republic of Slovenia, Monthly Statistical Review, Investing in human resources and addressing skills gap. Источник: Государственный пенсионный фонд Республики Словении, Ежемесячное статистическое обозрение, Капиталовложения в людские ресурсы и устранение разрыва в квалификации.
During storm emperor has been killed also his corpse has been buried with imperial honors, but Constantine's head have exposed on a general review on Constantinople areas Augustione. Во время штурма императора убили, он был похоронен с императорскими почестями, но голову Константина выставили на всеобщее обозрение на константинопольской площади Августеоне.
The book was criticised in the New York Times Book Review of Sunday 13 July; David Dobbs wrote that it was "a deeply flawed, deceptive, and dangerous book" with "pernicious conceits". Книга была подвергнута резкой критике на страницах Нью-Йорк Таймс книжное обозрение; так, Дэвид Доббс назвал ее «глубоко ошибочной, вводящей в заблуждение и опасной».
The review will provide a general overview of the available information on these possible emission sources, including existing and old production sites, obsolete stockpiles, old waste disposal facilities and contaminated sites. С учетом этого в обзоре будет дано общее обозрение имеющейся информации в таких возможных источниках выбросов, включая существующие и старые производственные объекты, устаревшие запасы, старые объекты по удалению отходов и зараженные объекты.
Last Emperor of Byzantium from Bulgarian-Serbs Constantine XI Dragash has been killed during capture of Constantinople by Turks; his head has been exposed on a review on area Augustine. Последний император Византии из болгар-сербов Константин XI Драгаш был убит во время захвата Константинополя турками, его голову выставили на обозрение на площади Августионе.
Больше примеров...
Просматривать (примеров 39)
We encourage you to periodically review this statement to be informed of how Equelli is protecting your information. Мы предлагаем Вам периодически просматривать данное положение, чтобы быть в курсе того, как Equelli защищает Вашу конфиденциальность.
Please note that we will only review software that is released under an OSI approved or equivalent licence. Пожалуйста, заметьте, что мы будем просматривать только программы, которые выпущены на условиях лицензии, одобренной OSI, или равносильной.
You should regularly review these terms for any changes. Вам следует регулярно просматривать данные условия на предмет изменений.
ABBYY is under no obligation to review materials or information that You may publish on the Websites, send by e-mail or transmit in any other way in the course of using the Services, and ABBYY shall not be liable for such materials or information. Компания АВВУУ не обязана просматривать материалы или информацию, размещаемую Пользователями на Сайтах, передаваемую по электронной почте или любым иным способом, в связи с пользованием Сервисами, и не несет ответственность за такую информацию или материалы, а также за действия Пользователей.
It thus requires review of logs in the morning to know whether the package was built or not. Так что утром все равно придется просматривать журналы, выясняя, все ли пакеты собрались.
Больше примеров...
Смотр (примеров 13)
We would review whatever forces we have at our disposal. Мы проведем смотр всех сил, которые в нашем распоряжении.
festivus - cheerful, celebratory) is musical, theatrical or other review of the best art achievements. festivus - весёлый, праздничный) - музыкальный, театральный или другой смотр лучших достижений искусства.
The rest of the National Committee will be here any moment to begin the review. Остальные члены комитета вот-вот подойдут, и мы начнем смотр.
The President has promulgated a Decree inaugurating a national creativity review. Указом Президента Украины учрежден Всеукраинский смотр народного творчества.
Before they departed, Santa Anna ordered that the surviving members of the Mexican army parade in a grand review, intending that Joe and Susanna would thus warn the remainder of the Texian forces that his army was unbeatable. Перед их отправкой Санта-Анна приказал провести военный смотр и парад, в надежде на то, что Джой и Сюзанна доставят предупреждение оставшимся техасским войскам, что мексиканская армия непобедима.
Больше примеров...
Рецензировать (примеров 6)
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas Carol. Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. В ходе оценки деградации земель в качестве возможных партнеров будут определены организации, которые могут: предложить свои данные и информацию; оказывать поддержку в натуральной форме; выступать качестве клиентов и пользователей оценки; и оказывать содействие на различных этапах, в том числе помогая рецензировать оценку.
Plans to review and translate the book into a local language "chichewa", to accommodate the new constitution and other laws are underway. Планируется рецензировать и перевести данную книгу на местный язык чичева, а также внести соответствующие изменения в Конституцию и ряд других законов.
Anyone can create, review or add to a listing. Создавать, менять и рецензировать объявления в справочнике может кто угодно.
I'm not allowed to review the same place twice. Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Больше примеров...
Критический обзор (примеров 70)
Together with John Earman, he has undertaken a thorough critical review of the paradigm of cosmic inflation. Вместе с Джоном Эрманом он осуществил тщательный критический обзор парадигмы космической инфляции.
It contains a critical review of the quality of the global database on Millennium Development Goals indicators, including its presentation of metadata. В нем также содержится критический обзор качества глобальной базы данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая представленные в этой базе метаданные.
The regional meeting for Africa in December 2003, for example, would conduct a critical review of progress towards the goals set in Johannesburg. Например, созыв регионального совещания по Африке в декабре 2003 года позволит провести критический обзор прогресса в достижении целей, установленных в Йоханнесбурге.
In 1998, the Special Committee had decided to carry out a critical review of its work and had held informal consultations with the administering Powers. В этой связи Специальный комитет в 1998 году принял решение провести критический обзор своей деятельности и провел неофициальные консультации с управляющими державами.
In the course of their deliberations, the representatives of the organizations of the United Nations system and the League and its specialized organizations undertook a critical review and appraisal of progress in cooperation. В ходе заседаний представители организаций системы Организации Объединенных Наций, Лиги и ее специализированных организаций провели критический обзор и оценку прогресса в области сотрудничества.
Больше примеров...
Повторение (примеров 8)
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain neutral. Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
A quick warning before we begin our review. Краткое предупреждение перед тем, как начать повторение.
We need more than the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences; these undertakings must also be fulfilled. Нам нужно нечто большее, нежели простое повторение торжественных обязательств, принятых на прошлых обзорных конференциях; эти обязательства должны быть еще и выполнены.
This agenda item will provide an opportunity for delegations to review the genesis of the global financial and economic crisis, examine its effects, and debate policy responses aimed both at lessening the effects of the unravelling crisis and at discouraging the reoccurrence of such a crisis. Данный пункт повестки дня позволит делегациям рассмотреть причины возникновения мирового финансового и экономического кризиса, проанализировать его последствия и обсудить ответные меры политики, призванные, с одной стороны, ослабить проявления развертывающегося кризиса и затруднить повторение таких кризисов в будущем.
Review the event setup by clicking on the General, Attendees, and Recurrence tabs. If you are satisfied, click OK. Ещё раз просмотрите настройку события, пройдя по вкладкам Общие, Участники и Повторение. Если всё в порядке, то нажмите ОК.
Больше примеров...
Отрецензировать (примеров 1)
Больше примеров...
Повторять (примеров 3)
It is certainly not my delegation's intention to repeat the same sort of exercise in the present changed geopolitical realities of the world. Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. Однако понятно, что у нашей делегации нет намерения повторять действия такого же рода в нынешних изменившихся геополитических условиях нашего мира. Кроме того, промежуточный подход предполагает пересмотр мандата в заранее установленные сроки для обзора и оценки неадекватно работающей схемы.
It would serve no useful purpose to repeat all the remarks I made on 31 August, but I recommend that statement to any one who desires to review the facts. Нет никакого смысла повторять все те замечания, которые я высказал 31 августа, но я рекомендую это выступление каждому, кто хотел бы разобраться с фактической стороной дела.
d) Review of maintenance costs for all levels of medical support; Эту операцию следует повторять каждые шесть месяцев.
Больше примеров...