| Birkenes was a typical acidified surface water, which required substantial reduction in acid deposition to allow recovery. | Биркенес являлся типичным подкисленным поверхностным водотоком, для восстановления которого необходимо было значительно сократить кислотное осаждение. |
| Furthermore, 16 seconded corrections officers are required to adequately discharge the responsibilities of MINUSTAH in the prison system. | Кроме того, для надлежащего выполнения МООНСГ своих обязанностей в отношении пенитенциарной системы к Миссии необходимо прикомандировать 16 сотрудников по вопросам исполнения наказаний. |
| The cessation of hostilities is also required to facilitate delivery of vital humanitarian assistance. | Прекращение боевых действий необходимо также для содействия доставке жизненно необходимой гуманитарной помощи. |
| The continued payment of these pensions is required in 2009-2010. | В 2009 - 2010 годах выплату этих пенсий необходимо продолжить. |
| Moving forward required that ICT governance be considered from the perspective of its implications for development. | Для продвижения вперед необходимо, чтобы вопросы управления в сфере ИКТ рассматривались через призму их последствий для развития. |
| Renewed attention is required for the development of the agricultural sector, particularly in Africa and the net food-importing developing countries. | Необходимо уделять пристальное внимание развитию сельскохозяйственного сектора, особенно в Африке и развивающихся странах, являющихся нетто-импортерами продовольствия. |
| Substantially greater attention is required to generate the evidence base needed to aid national policymakers. | Необходимо уделить значительно более серьезное внимание тому, чтобы сформировать необходимую базу данных в помощь национальным директивным органам. |
| Action was now required to tackle the crisis in a comprehensive and sustainable way. | Для выхода из этого кризиса необходимо действовать комплексно и последовательно. |
| A strengthened international partnership with Guinea-Bissau was required to lay the foundation for political stability, economic growth and long-term development. | Для того чтобы заложить основы политической стабильности, экономического роста и долгосрочного развития, необходимо укрепить международное партнерство с Гвинеей-Бисау. |
| However, acceleration of the process is required to make noticeable changes in their functioning increase effectiveness. | Однако для того, чтобы добиться заметных изменений в повышении эффективности их функционирования, необходимо ускорить этот процесс. |
| Demobilization, reintegration and the redeployment of public services to conflict areas required particular attention. | Особое внимание при этом необходимо обращать на демобилизацию, реинтеграцию и восстановление сети государственных услуг в районах конфликта. |
| That required the strengthening of the tax system, an endeavour that should be supported by ODA. | Для этого необходимо укрепить налоговую систему, для чего требуется поддержка в форме ОПР. |
| But many other steps are required. | Но необходимо сделать многие другие шаги. |
| The Dili District Commander was to be contacted if PNTL help was required with internal security. | В тех случаях, когда требовалась помощь НПТЛ для обеспечения внутренней безопасности, необходимо было обращаться к командующему округом Дили. |
| However, in order to overcome conceptual and methodological shortcomings, further work was required at the expert level. | Однако в целях преодоления концептуальных и методологических недостатков необходимо проделать дополнительную работу на экспертном уровне. |
| Special efforts are required to ensure access to services for children living with or affected by HIV. | Для обеспечения доступа детей, живущих с ВИЧ или затронутых им, к услугам необходимо приложить особые усилия. |
| National vigilance and flexibility are similarly required with regard to HIV treatment. | Для лечения ВИЧ-инфекции необходимо также предпринимать меры бдительности и проявлять гибкость на национальном уровне. |
| The additional resources required would have to be borne in mind. | Необходимо учитывать потребности в дополнительных ресурсах. |
| All of these required early and flexible funding; a start-up fund should be explored. | Для выполнения всех этих задач требуется оперативное и гибкое финансирование; необходимо рассмотреть возможность создания начального фонда. |
| Further investigation is required to establish those responsible for the wounding of civilians during the attack. | Необходимо дальнейшее расследование для установления личности тех, кто виновен в нанесении ранений гражданским лицам во время нападения. |
| However, an additional US$ 75.6 million is required to meet basic needs until 31 December 2008. | Однако для удовлетворения насущных потребностей необходимо будет до 31 декабря 2008 года получить еще 75,6 млн. долл. США. |
| Better coordination among all actors is required. | Необходимо повысить эффективность координации деятельности среди всех участников. |
| More effort is required, however, to strengthen certain areas, as indicated above. | Вместе с тем необходимо наращивать усилия для укрепления некоторых областей, указанных выше. |
| However, reforms must go on and strong leadership was required throughout the United Nations system in order to continue the process. | Однако реформы должны продолжаться, и необходимо сильное лидерство для того, чтобы этот процесс охватывал всю систему Организации Объединенных Наций. |
| Separate treatment of information on targeted and indirect actions is also required. | Необходимо также обрабатывать информацию по целевым и опосредованным мерам. |