Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
Therefore a more unified collaboration effort is required; Поэтому необходимо предпринять усилия по обеспечению большей унификации в этом вопросе.
What was more, the second generation of family members also suffered and required special treatment. Более того, пострадало и второе поколение членов семей, которым необходимо специальное лечение.
Given these alternatives, increased efforts to popularize micro-finance among the poor is required. С учетом этих альтернатив необходимо активизировать усилия по популяризации микрофинансирования среди бедных слоев.
A resolution of the Kashmir situation is required to avoid the danger of a conflict. Решение кашмирского вопроса необходимо для того, чтобы избежать опасности возникновения конфликта.
Progress is required simultaneously on many fronts. Необходимо добиваться прогресса одновременно на многих фронтах.
Baseline data are required on the situation prior to implementation of the subprogramme's activities and delivery of outputs. Необходимо наличие базисных данных о положении до начала осуществления деятельности и мероприятий в рамках подпрограмм.
Often, Business Process Reengineering is required before any efficiencies can be realized from the investment. Во многих случаях для получения выгод от инвестиций необходимо провести реорганизацию производственного процесса.
Achieving regional stability, peace and security is required to advance sustainable development in the region and to reduce people displacement and migration. Обеспечение стабильности, мира и безопасности в регионе необходимо для продвижения к устойчивому развитию и сокращению масштабов перемещения и миграции населения.
Greater urgency is required to address the disaster risk drivers: rural poverty and vulnerability, unplanned and poorly managed urban growth and declining ecosystems. Необходимо активнее заняться факторами, усиливающими риск бедствий, к которым относятся нищета и уязвимость сельских районов, незапланированный и плохо управляемый рост городов и разрушение экосистем.
In addition, it supported technical cooperation in mine-clearance technology, equipment and training and was ready to contribute technical assistance and expertise wherever required. Вдобавок она поддерживает техническое сотрудничество в сфере технологии, оборудования и подготовки кадров для целей разминирования и готова всякий раз, когда необходимо, предоставлять техническую помощь и квалификацию.
Maintaining a pool of mediation experts and facilitating their deployment, when required, are recommendations of a practical nature. Сохранение резерва специалистов по посредничеству и содействие их развертыванию, когда это необходимо, - это рекомендации, которые имеют практический характер.
Among the policy responses required must be the re-prioritization of existing public spending patterns to ensure delivery of core services to vulnerable households. В рамках политики реагирования необходимо пересмотреть приоритеты существующих моделей государственных расходов с целью обеспечить оказание основных услуг уязвимым хозяйствам.
Unmarked and unrecorded MOTAPM cause significantly larger areas to be cleared than is actually required. Отсутствие маркировки и регистрации НППМ заставляет охватывать операциями по разминированию значительно большие районы, чем это практически необходимо.
It stressed that strong English-language skills were required because of the heavy emphasis on written legal analysis and commercial claims resolution experience. Она подчеркивала, что необходимо хорошее знание английского языка, поскольку большое значение придается опыту юридического анализа письменных документов и урегулирования коммерческих претензий.
That was a matter that required further attention. Этому вопросу необходимо уделить дополнительное внимание.
After certain periods of time a review should be made determining as to whether continued custody is required. По прошествии определенных периодов времени необходимо вновь рассматривать вопрос о том, требуется ли дальнейшее содержание подозреваемого под стражей.
The departmental human resources plan will already have identified and prioritized most posts required to be filled in the next biennium. В департаментских планах по людским ресурсам будут уже определены и расставлены по приоритетности большинство должностей, которые необходимо заполнить в следующем двухгодичном периоде.
Thus, there is a need to consolidate manually all the outputs from e-DRITS to arrive at the required statistics and reports. Соответственно, необходимо вручную сводить воедино все материалы эДРИТС для получения требуемых статистических данных и отчетов.
But what is required whenever expression is suppressed is some overwhelming justification, advanced and adjudicated according to the law. Однако для любого ограничения права на свободу выражения мнений необходимо наличие убедительного обоснования, выдвинутого или утвержденного в соответствии с законом.
Similarly, bilateral assistance and support is required in order to meet the need for equipment and facilities. Аналогичным образом необходимо обеспечить двустороннюю помощь и поддержку для удовлетворения потребностей в оборудовании и помещениях.
The practice of using multiple systems contracts for these types of services will continue to guarantee prompt availability when required. Практика использования многосистемных контрактов для оказания таких услуг будет и далее гарантировать их быстрое предоставление, когда это необходимо.
Further investigation is required to identify, trace, freeze and confiscate these assets. Необходимо провести дополнительное расследование в целях выявления, обнаружения, замораживания и конфискации таких активов.
Political will was required on all sides; and the Committee's duty must be to mobilize international support. Всем сторонам необходимо проявить политическую волю, и обязанность Комитета заключается в том, чтобы мобилизовать международную поддержку.
The applicant countries are also required to ratify all international conventions to which EU is a party. Странам-кандидатам также необходимо ратифицировать все международные конвенции, участником которых является ЕС.
The partner's prior authorization is generally required before a woman can receive family planning assistance. В целом, для получения каких-либо пособий на планирование семьи необходимо предварительное получение согласие супруга.