And after marriage, they're required to cover their hair. |
После свадьбы им необходимо прятать свои волосы. |
I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. |
Мне необходимо время, чтобы рассмотреть просьбу миссис Гаррисон. |
Diagonal thinking, that's what's required. |
Диагональное мышление, вот что необходимо. |
A more permanent solution was required between us. |
Было необходимо более надежное решение между нами. |
She indicated that $173 million in winterization funding was urgently required. |
Она указала на то, что на подготовку к зиме необходимо срочно изыскать 173 млн. долл. США. |
In any case, it is required to answer before the real DNS server. |
В любом случае, необходимо ответить до настоящего DNS-сервера. |
Install the.NET Framework hotfix on Exchange servers, if required. |
Установите.NET Framework hotfix на серверах Exchange, если это необходимо. |
An internet connection is required to play. |
Для игры необходимо подключение к сети Интернет. |
I can adjust my negotiation style, if required. |
Я могу сменить манеру переговоров, если необходимо. |
Let me remind you that photography is not permitted and you are required to keep silent during the procedure. |
Прошу напомнить всем, что фотографирование воспрещено и необходимо соблюдать тишину во время проведения процедуры казни. |
She's demonstrated a... talent for adaptability, which is precisely what is required in this instance. |
У неё проявился талант к адаптации, что как раз необходимо для этой операции. |
This required better collection of information and the provision of threat assessments. |
Для этого необходимо усовершенствовать процесс сбора информации и проведения оценок существующих угроз. |
Major increases are required in aid allocated to basic education and to basic health systems in order to reach the Millennium Development Goals. |
Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо значительно повысить объемы помощи, направляемой на развитие начального образования и базовых систем здравоохранения. |
Further, work in the area of transport facilitation is required in order to ensure the smooth functioning of international land transport. |
Кроме того, работу в области упрощения перевозок необходимо вести для обеспечения беспрепятственного функционирования международного наземного транспорта. |
If greater levels of emission reductions are required, as some climate experts believe, the costs could be substantially greater. |
Если же, как считают некоторые эксперты по проблемам климата, необходимо более масштабное сокращение объема выбросов, то расходы существенно возрастут. |
The Registrar investigates whose permission is required for this marriage or whether the minor is placed under supervision. |
Он устанавливает, чье разрешение необходимо для заключения такого брака и находится ли несовершеннолетнее лицо под надзором. |
Remember, visual confirmation is always required for payment. |
Помните, для получения платежа необходимо предоставить визуальное подтверждение. |
The equipment required is quite large, resulting in significant energy requirements and heightened concern with energy-related greenhouse gas emissions. |
Для этого необходимо использовать довольно крупногабаритное оборудование, потребляющее много энергии и порождающее дополнительную проблему выбросов парниковых газов, связанных с энергоснабжением. |
Urgent action is required to ensure that missions have sufficient mobility and flexibility to discharge their mandates effectively, particularly the protection of civilians. |
Необходимо безотлагательно принять меры по обеспечению того, чтобы миссии обладали достаточной мобильностью и гибкостью для эффективного выполнения ими своих мандатов, особенно в отношении защиты гражданских лиц. |
Moreover, greater efforts were required to ensure that the education provided met reasonable quality standards. |
Кроме того, необходимо наращивать усилия для обеспечения того, чтобы предоставляемое образование отвечало приемлемым стандартам качества. |
While developed countries were required to make bold commitments, developing countries must assume their share of the burden too. |
Хотя развитым странам необходимо взять на себя основные обязательства, развивающиеся страны также должны нести свою часть этого бремени. |
Although the Secretary-General's report was a step in the right direction, certain areas required greater attention. |
Хотя доклад Генерального секретаря представляет собой шаг в верном направлении, некоторые вопросы необходимо проработать более тщательно. |
For the proper functioning of such system, a clear and uncontroversial definition of transactions subjected to control is required. |
Для правильного функционирования такой системы необходимо четкое и бесспорное определение подлежащих контролю сделок. |
Sustainable patterns of consumption and production were required if the UN-Habitat Agenda were to be implemented. |
Для осуществления Повестки дня Хабитат необходимо добиться устойчивой структуры производства и потребления. |
With respect to the topic of xenophobia, it stated that further discussion and consideration were required. |
В отношении темы "Ксенофобия" делегат заявил, что необходимо провести дополнительное обсуждение и рассмотрение этой темы. |