| It was evident that changes were required to the treaty body system. | Совершенно очевидно, что необходимо внести изменения в систему договорных органов. |
| A country's transition to a better, peaceful and sustainable future required putting an end to impunity. | Для перехода любой страны к лучшему, мирному и устойчивому будущему необходимо положить конец безнаказанности. |
| Strengthened rule of law protection was required for religious minorities, non-believers and humanists through dialogue and multilateral mechanisms, such as the universal periodic review. | Религиозным меньшинствам, неверующим и гуманистам необходимо усиление защиты верховенства закона посредством диалога и многосторонних механизмов, таких как универсальный периодический обзор. |
| In other States, a signed writing is required. | В других государствах необходимо иметь письменный документ с подписью. |
| Bolder and more general efforts are required to mobilize additional development finance through innovative measures. | Необходимо предпринять более решительные и более широкомасштабные усилия с тем, чтобы мобилизовать дополнительные финансовые средства в целях развития путем применения новаторских мер. |
| Different cost-accounting techniques and costing methods are therefore required depending on the function. | Поэтому в зависимости от выполняемых функций необходимо использовать разные методы учета и калькуляции расходов. |
| Strategic deployment stocks are also used to meet urgent/immediate needs of special political missions when required. | Стратегические запасы для развертывания также используются для экстренного удовлетворения потребностей специальных политических миссий, когда это необходимо. |
| Specific action is also required to ensure adequate education opportunities for persons with disabilities, and for migrants and refugees. | Кроме того, необходимо принимать специальные меры по обеспечению надлежащих образовательных возможностей для инвалидов, а также мигрантов и беженцев. |
| While neither a new convention nor a new UNHCR mandate was required, it was necessary to find innovative ways to address the protection gaps. | Хотя не требуются ни новая конвенция, ни новый мандат УВКБ, необходимо изыскивать новаторские способы защиты беженцев. |
| The capacity of the Police Division to provide the required direction and guidance to those units needs to be strengthened. | Потенциал Полицейского отдела по выработке необходимых директив и рекомендаций для таких подразделений необходимо укрепить. |
| To succeed, leadership is required on both sides of the economic divide. | Чтобы добиться успеха, необходимо лидерство по обе стороны экономической пропасти. |
| Sustainable development required a more active and better organized State, encouraging enhanced mobilization and use of savings. | Для устойчивого развития необходимо, чтобы государство было лучше организовано и играло более активную роль в улучшении мобилизации и использовании сбережений. |
| Immediate action was required to preserve the planet for the generations to come. | Необходимо срочные действия с тем, чтобы сохранить нашу планету для будущих поколений. |
| For counter-narcotics work to stabilize its effectiveness, three areas required special attention. | В целях стабилизации эффективности деятельности по борьбе с наркотиками необходимо уделять особое внимание трем направлениям. |
| However, the draft contained flaws and required further discussion with the participation of Member States and the Secretariat. | Однако в проекте имеются недостатки, и необходимо его дальнейшее обсуждение с участием государств-членов и Секретариата. |
| The Independent Expert is required to cooperate closely, while avoiding duplication, with regional organizations. | Независимому эксперту необходимо тесно сотрудничать с региональными организациями, избегая при этом возможного дублирования. |
| Therefore, the retention of the current posts in the two existing divisions is required. | Соответственно, для этого необходимо будет сохранить все должности, предусмотренные в настоящее время в штатном расписании обоих отделов. |
| A comprehensive peace agreement which would address peace, justice and reconciliation issues in accordance with international human rights and humanitarian law is now required. | Теперь необходимо заключить всеобъемлющее мирное соглашение, которое обеспечило бы достижение мира, справедливости и примирения в соответствии с международными нормами в области прав человека и нормами гуманитарного права. |
| Continued pressure is still required to induce remaining elements of the armed groups to undergo disarmament, demobilization and reintegration and brassage. | Необходимо продолжать оказывать давление, с тем чтобы заставить оставшиеся элементы вооруженных групп перейти к процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The United Nations Trust Fund for Disaster Reduction required additional resources to support country-level initiatives. | Для поддержания мер на страновом уровне необходимо выделить дополнительные ресурсы Целевому фонду Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий. |
| Effective water management strategies and educational programmes about more sustainable water use were therefore urgently required at all levels. | Таким образом, необходимо в срочном порядке и на всех уровнях разработать эффективные стратегии водопользования и просветительские программы, посвященные более рациональному использованию воды. |
| However, progress towards poverty eradication had been uneven and additional efforts to that end were required. | Однако прогресс в деле ликвидации нищеты носит неравномерный характер и в этой области необходимо предпринять дополнительные усилия. |
| The Committee needed to look at their mandates and outputs and adjust the resources required accordingly. | Комитету необходимо проанализировать их мандаты и мероприятия и соответственно скорректировать необходимый объем ресурсов. |
| UNDP informed the Board that, for implementing supplier performance at the country level, the necessary software was required. | ПРООН сообщила Комиссии, что для оценки работы поставщиков на уровне стран необходимо соответствующее программное обеспечение. |
| The staffing and systems required to implement that would need to be explored as part of ongoing system development. | Необходимо будет рассмотреть вопрос об укомплектовании кадрами и приобретении необходимых систем для выполнения этой меры как одного из элементов осуществляемого в настоящее время процесса развития системы. |