It was evident that changes were required to the treaty body system. |
Совершенно очевидно, что необходимо внести изменения в систему договорных органов. |
A country's transition to a better, peaceful and sustainable future required putting an end to impunity. |
Для перехода любой страны к лучшему, мирному и устойчивому будущему необходимо положить конец безнаказанности. |
Strengthened rule of law protection was required for religious minorities, non-believers and humanists through dialogue and multilateral mechanisms, such as the universal periodic review. |
Религиозным меньшинствам, неверующим и гуманистам необходимо усиление защиты верховенства закона посредством диалога и многосторонних механизмов, таких как универсальный периодический обзор. |
In other States, a signed writing is required. |
В других государствах необходимо иметь письменный документ с подписью. |
Bolder and more general efforts are required to mobilize additional development finance through innovative measures. |
Необходимо предпринять более решительные и более широкомасштабные усилия с тем, чтобы мобилизовать дополнительные финансовые средства в целях развития путем применения новаторских мер. |
Different cost-accounting techniques and costing methods are therefore required depending on the function. |
Поэтому в зависимости от выполняемых функций необходимо использовать разные методы учета и калькуляции расходов. |
Strategic deployment stocks are also used to meet urgent/immediate needs of special political missions when required. |
Стратегические запасы для развертывания также используются для экстренного удовлетворения потребностей специальных политических миссий, когда это необходимо. |
Specific action is also required to ensure adequate education opportunities for persons with disabilities, and for migrants and refugees. |
Кроме того, необходимо принимать специальные меры по обеспечению надлежащих образовательных возможностей для инвалидов, а также мигрантов и беженцев. |
While neither a new convention nor a new UNHCR mandate was required, it was necessary to find innovative ways to address the protection gaps. |
Хотя не требуются ни новая конвенция, ни новый мандат УВКБ, необходимо изыскивать новаторские способы защиты беженцев. |
The capacity of the Police Division to provide the required direction and guidance to those units needs to be strengthened. |
Потенциал Полицейского отдела по выработке необходимых директив и рекомендаций для таких подразделений необходимо укрепить. |
To succeed, leadership is required on both sides of the economic divide. |
Чтобы добиться успеха, необходимо лидерство по обе стороны экономической пропасти. |
Sustainable development required a more active and better organized State, encouraging enhanced mobilization and use of savings. |
Для устойчивого развития необходимо, чтобы государство было лучше организовано и играло более активную роль в улучшении мобилизации и использовании сбережений. |
Immediate action was required to preserve the planet for the generations to come. |
Необходимо срочные действия с тем, чтобы сохранить нашу планету для будущих поколений. |
For counter-narcotics work to stabilize its effectiveness, three areas required special attention. |
В целях стабилизации эффективности деятельности по борьбе с наркотиками необходимо уделять особое внимание трем направлениям. |
However, the draft contained flaws and required further discussion with the participation of Member States and the Secretariat. |
Однако в проекте имеются недостатки, и необходимо его дальнейшее обсуждение с участием государств-членов и Секретариата. |
The Independent Expert is required to cooperate closely, while avoiding duplication, with regional organizations. |
Независимому эксперту необходимо тесно сотрудничать с региональными организациями, избегая при этом возможного дублирования. |
Therefore, the retention of the current posts in the two existing divisions is required. |
Соответственно, для этого необходимо будет сохранить все должности, предусмотренные в настоящее время в штатном расписании обоих отделов. |
A comprehensive peace agreement which would address peace, justice and reconciliation issues in accordance with international human rights and humanitarian law is now required. |
Теперь необходимо заключить всеобъемлющее мирное соглашение, которое обеспечило бы достижение мира, справедливости и примирения в соответствии с международными нормами в области прав человека и нормами гуманитарного права. |
Continued pressure is still required to induce remaining elements of the armed groups to undergo disarmament, demobilization and reintegration and brassage. |
Необходимо продолжать оказывать давление, с тем чтобы заставить оставшиеся элементы вооруженных групп перейти к процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The United Nations Trust Fund for Disaster Reduction required additional resources to support country-level initiatives. |
Для поддержания мер на страновом уровне необходимо выделить дополнительные ресурсы Целевому фонду Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий. |
Effective water management strategies and educational programmes about more sustainable water use were therefore urgently required at all levels. |
Таким образом, необходимо в срочном порядке и на всех уровнях разработать эффективные стратегии водопользования и просветительские программы, посвященные более рациональному использованию воды. |
However, progress towards poverty eradication had been uneven and additional efforts to that end were required. |
Однако прогресс в деле ликвидации нищеты носит неравномерный характер и в этой области необходимо предпринять дополнительные усилия. |
The Committee needed to look at their mandates and outputs and adjust the resources required accordingly. |
Комитету необходимо проанализировать их мандаты и мероприятия и соответственно скорректировать необходимый объем ресурсов. |
UNDP informed the Board that, for implementing supplier performance at the country level, the necessary software was required. |
ПРООН сообщила Комиссии, что для оценки работы поставщиков на уровне стран необходимо соответствующее программное обеспечение. |
The staffing and systems required to implement that would need to be explored as part of ongoing system development. |
Необходимо будет рассмотреть вопрос об укомплектовании кадрами и приобретении необходимых систем для выполнения этой меры как одного из элементов осуществляемого в настоящее время процесса развития системы. |