| That required a fundamental rethinking of the goals of inter-State cooperation. | Для этого необходимо радикальное переосмысление целей сотрудничества между государствами. |
| A comprehensive partnership at governmental, intergovernmental and non-governmental levels was required to address the root causes of human displacement. | Для того чтобы устранить коренные причины, которые влекут за собой переселение людей, необходимо всестороннее взаимодействие на правительственном, межправительственном и неправительственном уровнях. |
| Large numbers of persons who had fled violence in northern and eastern Sri Lanka had required assistance. | Необходимо было оказать помощь большому числу людей, которые покинули северную и восточную часть Шри-Ланки, спасаясь от насилия. |
| The Committee is of the opinion that a thorough review of the education system is urgently required. | По мнению Комитета, необходимо в срочном порядке основательно пересмотреть систему образования. |
| So I'll never forget the day that I realized my composition class required composing. | И я никогда не забуду тот день, когда поняла, что для класса композиторства необходимо побыть в роли композитора. |
| Systems of insurance and forward markets to handle risks are also required. | Необходимо также создать системы страхования и рынки по сделкам на срок для решения проблем, связанных с рисками. |
| That situation had currently reached critical proportions which required a very tough approach if it was to be controlled. | Эта ситуация в настоящее время достигла критических масштабов, и для того чтобы поставить ее под контроль, необходимо принимать весьма жесткие меры. |
| Greater responsibility was required on the part of all States, but above all those who manufactured and supplied such weapons. | Более высокую сдержанность необходимо проявлять всем государствам, однако прежде всего это относится к тем из них, которые изготавливают и поставляют такое оружие. |
| His delegation believed that social development issues had become truly global in scope and required international cooperation. | мира, и болгарская делегация считает, что вопросы социального развития имеют поистине общемировое значение, и для их решения необходимо международное сотрудничество. |
| It was the human dimension of such trafficking that required attention. | В данном случае необходимо заострить внимание на гуманитарном аспекте таких потоков. |
| What is required is more extensive cooperation between national law enforcement agencies in interdiction and narcotic intelligence. | Необходимо более интенсивное сотрудничество между национальными учреждениями по соблюдению закона в деле запрещения и получения информации относительно наркотиков. |
| In other words, confidence-building measures are required from all parties. | Иными словами, необходимо, чтобы шаги, направленные на укрепление доверия, предпринимались всеми сторонами. |
| Today I should like to say that constant vigilance is required if human rights are to become an effective reality for peoples and nations. | Сегодня я должен заявить о том, что, если права человека должны стать действительно реальными для народов и государств, то необходимо проявлять постоянную бдительность. |
| To this end, an effective planning unit is required. | Для этого необходимо создать эффективное подразделение по планированию. |
| Further efforts are therefore required to achieve the objective of reliable staff personal accounts. | Поэтому необходимо предпринять дальнейшие усилия для достижения цели обеспечения правильности индивидуальных счетов персонала. |
| Fifty additional vehicles are required for a three-month period beginning January 1997 to support the Elections Unit. | На трехмесячный период, начиная с января 1997 года, необходимо дополнительно 50 автомобилей для обслуживания Группы по проведению выборов. |
| The audited accounts required for pre-qualification would be the latest due under national requirements or the non-governmental organization's own financial rules. | Для предварительной проверки необходимо будет представлять последние проверенные счета, подлежащие представлению в соответствии с национальными требованиями или собственными финансовыми правилами данной неправительственной организации. |
| In addition, the Department was required to downsize regular budget posts. | Кроме этого, Департаменту необходимо было сократить число должностей, финансируемых из регулярного бюджета. |
| Those meetings required the active participation of all States, and the negotiating mandate should be specified clearly by the Sixth Committee. | Необходимо, чтобы в этих заседаниях приняли активное участие все государства, и Шестой комитет должен четко определить мандат переговоров. |
| Prior written approval of the secretariat of the Conference is required. | Для этого необходимо предварительное письменное разрешение секретариата Конференции. |
| Swift implementation of the agreed commitments required genuine partnership on several fronts. | Для скорейшего выполнения принятых обязательств необходимо подлинное партнерство на различных направлениях работы. |
| Their consideration required focusing on the asymmetry in the current trade system between the rights of private operators and the obligations of Governments. | В процессе такого рассмотрения необходимо уделить особое внимание несоответствию, которое имеет место в рамках нынешней торговой системы между правами частных операторов и обязанностями правительств. |
| What was required now was coordinated implementation of those decisions at both the national and international levels. | Сейчас необходимо совместно выполнять их решения как на национальном, так и международном уровнях. |
| The New Agenda was a framework for a global partnership, which required collective political will in order to work. | Новая программа служит основой для глобального сотрудничества, и с целью обеспечить эффективное выполнение необходимо, чтобы все страны проявляли коллективную политическую волю. |
| Particular sensitivities are required when addressing the population questions of the African continent. | Особое внимание необходимо при рассмотрении вопросов народонаселения на африканском континенте. |