Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
A proposal based on the principle of full-cost budgeting was therefore urgently required. Ввиду этого необходимо в срочном порядке представить предложение по бюджету, основанное на принципе полного финансирования.
The Prosecutor and Deputy Prosecutor are also required to travel to maintain high-level contacts with cooperating organizations such as NATO and SFOR. Обвинителю и заместителю Обвинителя необходимо также совершать поездки для поддержания контактов на высоком уровне с такими сотрудничающими организациями, как НАТО и СПС.
Correspondingly, the number of prison guards would have to be increased in accordance with standards required by the Netherlands Penitentiary Complex. Следовательно, количество тюремных охранников необходимо будет увеличить в соответствии с нормами, установленными пенитенциарной системой Нидерландов.
Its identification was a continuing exercise which required constant vigilance and timely corrective action, so the involvement of grass-roots organizations was essential. Его выявление является непрерывной работой, требующей постоянной бдительности и принятия своевременных мер по исправлению ситуации, для чего существенно необходимо участие организаций на местах.
Specific indications to States parties of the kind of information required in the next report would help them in preparing their reports. Указание государствам-членам конкретной информации, которую необходимо внести в следующий доклад, помогло бы им в подготовке их докладов.
In some instances, it delays action where promptness is required and dilutes responsibility. В некоторых случаях она приводит к задержкам с принятием мер, когда необходимо действовать оперативно, и осложняет определение ответственности.
Strengthening the United Nations not only required a willingness to pay but also to reform. Для укрепления Организации Объединенных Наций необходимо не только желание вносить платежи, но и желание приступить к процессу реформ.
The United States and Japan had not demonstrated the leadership the Convention required. Соединенные Штаты Америки и Япония не продемонстрировали того лидерства, которое необходимо в соответствии с Конвенцией.
Given the close relationship between drug abuse and crime, a more closely coordinated response from UNDCP and the Division was required for greater efficiency. Учитывая тесные связи, существующие между злоупотреблением наркотиками и преступностью, необходимо, чтобы МПКНСООН и Отдел еще более тесно координировали свою деятельность в целях повышения ее эффективности.
Thus, while the proposed text was very reasonable and interesting, it required further consideration. Ввиду этого, хотя предложенный текст представляется весьма разумным и интересным, она считает, что необходимо продолжить его изучение.
In addition, some issues such as the basis of diplomatic protection for legal persons, required clearer and more detailed definition. Кроме того, необходимо дать более четкое и более подробное определение таким вопросам, как основа дипломатической защиты для юридических лиц.
Further work was required to achieve a widely acceptable draft for the following reasons. Необходимо продолжить работу над выработкой широко приемлемого проекта по следующим причинам.
He said that the matters dealt with in articles 25 and 26 clearly required protection under international law. Он отметил, что в вопросах, являющихся предметом статей 25 и 26, необходимо обеспечивать защиту в соответствии с международным правом.
A permit is required for the disposal of wastes or other matter listed in annex 1. Для удаления отходов или других материалов, перечисленных в приложении 1, необходимо разрешение.
Identification must continue wherever it is required and as expeditiously as possible. Идентификацию следует осуществлять как можно более оперативно, когда это необходимо.
Genuine partnership is required to make sustainable development a reality in Africa. Для того чтобы устойчивое развитие в Африке стало реальностью, необходимо подлинное партнерство.
Nationals of 13 countries are required to present an exit permit to leave France and return to Switzerland. Для того чтобы покинуть Францию и вернуться в Швейцарию, гражданам 13 стран необходимо иметь выездную визу.
He considered that specific provisions were required to secure suppliers with the right of arrest in such circumstances. По его мнению, необходимо предусмотреть конкретные положения, которые обеспечивали бы поставщикам право ареста в таких обстоятельствах.
Secondly, a conscious endeavour is required to ensure against the creation of serious arms imbalances in sensitive regions of the world. Во-вторых, необходимо предпринять сознательные усилия для предотвращения возникновения серьезного дисбаланса запасов вооружений в проблемных регионах мира.
It must also crate the economic, political and social conditions required to reduce poverty. Кроме того, необходимо создать экономические, политические и социальные условия, необходимые для уменьшения масштабов нищеты.
The Parties have failed to take many of the concrete steps required for effective implementation of the human rights provisions of the Peace Agreement. Стороны не осуществили многие конкретные меры, которые необходимо было предпринять для эффективной реализации положений Мирного соглашения, касающихся прав человека.
In this regard, a sound conceptual framework and the setting of realistic goals that were achievable within a reasonable time-frame were required. В этой связи необходимо заложить эффективную концептуальную основу и определить реальные цели, которых можно было бы достичь в разумные сроки.
It is necessary for user offices to clearly distinguish the services required from consultants and individual contractors. Подразделениям-пользователям необходимо проводить четкое различие между функциями, которые надлежит выполнять консультантам и индивидуальным подрядчикам.
A comprehensive and concerted effort to tackle the problems of debtor countries was required. Необходимо предпринять широкие и согласованные усилия для решения проблем стран-должников.
A significant increase in public and private expenditure on infrastructure and the social sectors was required. Необходимо существенно увеличить объем государственных и частных средств, направляемых на развитие инфраструктуры и социальной сферы.