Nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are therefore inextricably linked, and continuous and irreversible progress is required on both fronts. |
Поэтому ядерное разоружение и нераспространение ядерного оружия неразрывно связаны, и необходимо обеспечить постоянный и необратимый прогресс на обоих этих направлениях. |
Where translation was required, speakers emphasized the need to ensure high quality throughout the process. |
Ораторы также подчеркнули, что в тех случаях, когда требуется письменный перевод, необходимо обеспечивать высокое качество на всех этапах процесса. |
It was, however, a work in progress that required significant resources, especially for rebuilding Soviet-era penitentiaries. |
Необходимо отметить, что эти новые меры требуют значительных ресурсов, связанных прежде всего с перестройкой пенитенциарных учреждений советской эпохи. |
However, more details were required before the establishment of such a mechanism could be considered by the General Assembly. |
При этом более подробную информацию необходимо получить до того, как вопрос о создании такого механизма может быть рассмотрен Генеральной Ассамблеей. |
It was agreed that further investigation was required of the parameters to be taken into account in setting up such a registry. |
Было сочтено целесообразным подробнее изучить параметры, которые будет необходимо учитывать при создании реестра. |
Their informed consent (in a language they understand), obtained without coercion or pressure, is required. |
Необходимо их осознанное согласие (на понятном им языке), полученное без какого-либо давления или принуждения. |
CSW described this approach as dangerous as more humanitarian aid, rather than less, was required. |
ВОХС нашла такой подход опасным ввиду того, что необходимо не понижать, а повышать объемы гуманитарной помощи. |
Public speaking in all other outdoor areas in Singapore required a permit. |
Для публичных выступлений во всех иных открытых местах в Сингапуре необходимо разрешение. |
The Government provides scholarships on a competitive points based system for students to undertake tertiary education in Seychelles and overseas when required. |
Правительство выделяет стипендии на соревновательной основе для получения студентами высшего образования на Сейшельских Островах или за рубежом, когда это необходимо. |
An effective response to the ongoing global financial and economic crisis required that donors honour existing aid commitments on an urgent basis. |
Для эффективного реагирования на продолжающийся глобальный финансовый и экономический кризис необходимо, чтобы доноры немедленно выполнили существующие обязательства в отношении предоставления помощи. |
Action was required to stem the deterioration of natural resources, ensure food security and reduce poverty, social exclusion and natural disasters. |
Необходимо принять меры к тому, чтобы остановить ухудшение ситуации с природными ресурсами, обеспечить продовольственную безопасность и сократить масштабы нищеты, социальной изоляции и стихийных бедствий. |
The transnational nature of organized crime required cross-border collaboration at the bilateral, regional and international levels. |
Учитывая транснациональный характер организованной преступности, необходимо организовать приграничное сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях. |
Urgent measures were required to provide them with adequate access to education and health care. |
Необходимо принять срочные меры для предоставления им равного доступа к услугам в области образования и здравоохранения. |
Solving the problem of international crime required firm long-term political and financial commitments. |
Для решения проблемы международной преступности необходимо твердо выполнять долгосрочные политические и финансовые обязательства. |
An enhanced oversight function was required to ensure the effective - and cost-effective - implementation of the new system. |
Необходимо усовершенствовать надзорную функцию, обеспечивающую эффективное, в том числе с точки зрения затрат, внедрение новой системы. |
Further study on the adequate representation of women in the judiciary is required. |
Необходимо провести дополнительное исследование по вопросу о надлежащей представленности женщин на судебных должностях. |
Singapore stated that the successful transformation of Sudan required strengthening the rule of law, democratic governance and an end to impunity. |
Сингапур указал, что для успешного проведения преобразований в Судане необходимо укреплять верховенство права и демократическое управление, а также покончить с безнаказанностью. |
Changes in economic incentives are clearly required to complement the new regulations. |
Видимо, в качестве дополнения к новым нормам необходимо изменить и экономические стимулы. |
Additional funding is required to implement activities in line with the priority actions established in the partnership area business plans. |
Дополнительное финансирование необходимо для осуществления деятельности в соответствии с приоритетными мерами, указанными в планах деловой активности в областях партнерства. |
Leadership is required at all levels of society - from Heads of State and civil society organizations to families. |
Руководство необходимо на всех уровнях общества - начиная с глав государств и организаций гражданского общества и заканчивая семьями. |
The Board stressed that a political solution was required to break the stalemate at the Conference on Disarmament. |
Как было подчеркнуто Советом, необходимо найти политическое решение для обеспечения выхода из тупика, в который зашла Конференция по разоружению. |
Urgent additional funding is required for continued implementation of those activities. |
Для продолжения этой деятельности необходимо срочное дополнительное финансирование. |
Efforts are required to remove those barriers specific to the clean development mechanism, which prevent the mechanism from reaching more least developed countries. |
Необходимо предпринять усилия в целях устранения этих барьеров, которые характерны для механизма чистого развития, что не позволяет ему охватить большее число наименее развитых стран. |
JS1 stated that the legislation required all demonstrations to be announced three day before the demonstration. |
В СП1 отмечается, что в соответствии с законодательством о любых демонстрациях необходимо заявлять за три дня до их проведения. |
While the State had primary responsibility for promoting national inclusion policies, a favourable international environment was required to ensure their successful implementation. |
Несмотря на то что главную ответственность за содействие реализации национальных стратегий социальной интеграции несет само государство, необходимо создать благоприятные международные условия для их успешного осуществления. |