Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
In order to ensure adequate data on fish stocks, permanent surveillance was necessary, which required substantive resources that were not always available to developing countries. Чтобы обеспечить наличие адекватных данных по рыбным запасам, необходимо постоянное наблюдение, требующее значительных ресурсов, которые не всегда имеются у развивающихся стран.
In the latter case, two additional conditions are required: В последнем случае необходимо обеспечить наличие двух дополнительных условий:
As follow-up to the above-mentioned decision, the Secretariat sent out new notes verbales requesting States to provide or, where necessary, update the information required. Во исполнение вышеупомянутого решения Секретариат вновь направил государствам вербальные ноты, содержащие просьбу представить или, когда это необходимо, обновить требуемую информацию.
The guidelines would be prepared in a way that raises issues to be covered, information required and suggestions for analysis and authorities to be involved. Руководящие принципы будут подготовлены таким образом, чтобы указывались вопросы, которые необходимо охватить, требующаяся информация и рекомендации относительно анализа и тех органов, которые следует привлечь.
His delegation concurred with the Advisory Committee that, while the procurement reforms outlined in the Secretary-General's report required further development, the resources requested were urgently needed. Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что, хотя реформы в сфере закупок, указанные в докладе Генерального секретаря, и требуют дополнительной проработки, испрашиваемый объем ресурсов необходимо выделить в срочном порядке.
On the question of stereotypes, much effort was still required, mainly through education and the media, aimed in particular at the family. Для решения проблемы стереотипов по-прежнему необходимо предпринимать серьезные усилия, главным образом в сфере образования и средств массовой информации, которые, в частности, были бы направлены на семью.
Furthermore, social and economic recovery required the full participation of men and women in all sectors and at all levels. Кроме того, для социально-экономического восстановления необходимо полное участие мужчин и женщин во всех секторах и на всех уровнях.
A married woman was required to furnish her husband's passport number to enable the passport office to investigate whether she was entitled to a Maltese passport. Замужней женщине было необходимо сообщить номер паспорта своего мужа для того, чтобы паспортная служба могла определить, разрешается ли ей иметь мальтийский паспорт.
Hence, under the current legislation, the Board is required to affirm the decision under review in relation to the status of the applicant . Следовательно, согласно действующему законодательству Управлению необходимо утвердить рассматриваемое решение в отношении статуса заявителя .
UNHCR and its partners are often required to work simultaneously in countries of asylum and return. УВКБ и его партнерам зачастую необходимо вести работу одновременно и в странах убежища, и в странах возвращения.
Given the continuing violence in the Middle East, a return to the Oslo accords is urgently required if the current deadlock is to be broken. Учитывая продолжающееся насилие на Ближнем Востоке, необходимо безотлагательно вернуться к Соглашениям, достигнутым в Осло, с целью выхода из нынешнего тупика.
It may use these national indicators and benchmarks to monitor its progress over time, enabling it to recognize when policy adjustments are required. Оно может использовать эти национальные показатели и ориентиры для мониторинга своего прогресса с течением времени, что даст ему возможность определять этапы, на которых в его политику необходимо будет вносить коррективы.
Renewed efforts were also required to make progress in the area of common premises and shared services, decentralization and improvement of the resident coordinator system. Необходимо также продвигаться еще дальше в области создания общих помещений и совместного обслуживания, а также децентрализации, укреплять систему координаторов-резидентов.
Following its inauguration in July 2002, the Commission started its statutory three-month preparatory period, during which it was required to take all measures necessary for its effective operation. После ее создания в июле 2002 года Комиссия по установлению истины и примирению приступила к учредительному трехмесячному подготовительному этапу, в течение которого ей необходимо было принять все требуемые меры для обеспечения ее эффективного функционирования.
A further challenge for the present document has been in the degree of simplification required to provide basic information that is understandable and useful to the reader. Другая проблема, которая возникла при подготовке настоящего документа, касалась того, в какой степени необходимо было упростить содержащуюся в нем информацию, чтобы сделать ее понятной и доступной для читателя.
An arrangement similar to the Kimberley Process in blood diamonds is what is urgently required to effectively stem the illicit flow of small arms and light weapons. То, что сейчас необходимо, так это урегулирование, аналогичное Кимберлийскому процессу, в вопросе о «кровавых алмазах», с тем чтобы эффективно остановить незаконный поток стрелкового оружия и легких вооружений в регион.
There is no commonly agreed threshold concerning the number of aliens required for the expulsion of numerous aliens to constitute mass expulsion. Не существует общепризнанного порогового уровня, касающегося числа иностранцев, которое необходимо для того, чтобы высылка многочисленной группы иностранцев представляла собой массовую высылку.
In this regard, a monitoring mechanism, as required by the Road Map, must be established in a speedy manner to ensure such implementation. В этой связи необходимо в срочном порядке разработать механизм контроля, как этого требует «дорожная карта», для обеспечения такого осуществления».
This section outlines the major political actions required of all spheres of government to strengthen the link between the global Agenda 21 process and local realities. В настоящем разделе излагаются основные политические меры, которые необходимо принять во всех областях государственного управления в целях укрепления связей между общим процессом Повестки дня на XXI век и местными условиями.
The Council should call upon Governments to ensure that they provide the information required to update the lists regarding arms trafficking that have been established by the respective sanctions committees. Совету необходимо призывать правительства обеспечить предоставление необходимой информации для обновления списков, касающихся незаконных поставок оружия, которые были разработаны соответствующими комитетами по санкциям.
More concerted efforts are required to achieve gender parity at all levels and categories, particularly at the senior and policy-making levels. Необходимо предпринимать более целенаправленные усилия в целях обеспечения равенства мужчин и женщин на всех уровнях и во всех категориях, особенно на руководящем и директивном уровнях.
Indeed, the heightened sense of vulnerability everywhere following the 11 September tragedy could lead to a dangerous erosion of support for the required increase in global funding for operational activities for development; that must be avoided. Возникшее после трагедии 11 сентября повышенное чувство повсеместной уязвимости может привести к опасной эрозии поддержки необходимого увеличения глобального финансирования оперативных мероприятий в целях развития; этого необходимо избежать.
Regarding paragraph 1, it was suggested that the reference to "international claim" be clarified and that the words "available... remedies" required closer scrutiny. В отношении пункта 1 было высказано мнение о том, что необходимо прояснить указание на "международное требование" и что слова "доступные... средства правовой защиты" требуют более пристального внимания.
If that were indeed the case, paragraph 12 of the Secretary-General's statement on action required by the General Assembly should be approved. Если это предложение подготовлено соответствующим образом, то пункт 12 заявления Генерального секретаря относительно мер, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее, следует утвердить.
Greater urgency and greater involvement by men in the process of change was also required. Необходимо ускорить темпы преобразований и привлечь к участию в работе как можно больше мужчин.