| The Committee was required to report to the General Assembly on matters requiring a decision after their consideration had been completed. | Необходимо представить доклады пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи по пунктам, по которым принять решения и рассмотрение которых завершено. |
| The Organization can rely on the enthusiastic support of my country in everything required for achieving this goal. | Организация может рассчитывать на активную и энергичную поддержку моей страной всего, что необходимо для достижения этой цели. |
| That is why, above all, a political approach is required at this stage. | Именно поэтому на данном этапе прежде всего необходимо обеспечить политический подход. |
| We also know what is required to address those constraints. | Нам также известно, что необходимо делать для устранения этих препятствий. |
| It has also been suggested that the consent of both parties is required before an observer force can be established. | Говорилось также, что, прежде чем создавать такие силы по наблюдению, необходимо согласие обеих сторон. |
| For many developments, strong leadership from national statistical offices is required to move the agenda forward. | Для продолжения решения стоящих в повестке дня вопросов необходимо, чтобы национальные статистические управления активно играли ведущую роль в деятельности по многим направлениям. |
| In reviewing the performance report, including additional information, the Committee noticed several instances in which property and inventory management required significant improvement. | При рассмотрении отчета об исполнении бюджета, в том числе дополнительной информации, Комитет отметил ряд случаев, в которых необходимо значительно улучшить управление имуществом и инвентарными запасами. |
| The definition of political crimes also required clarification. | Также необходимо разъяснить определение политических преступлений. |
| The least developed countries in particular required greater access to the global markets. | Наименее развитым странам, в частности, необходимо обеспечить более широкий доступ на мировые рынки. |
| Further research on the matter was thus required. | Отсюда следует, что необходимо изучить этот вопрос подробнее. |
| Increased financial support is required in order to allow the same number of fellowships as in the past. | Для того чтобы число стипендий оставалось таким же, что и в прошлом, необходимо расширить финансовую поддержку. |
| The view was expressed that recommendations 3 to 8 required caution and seemed to be too ambitious. | Было выражено мнение, что к рекомендациям 3 - 8 необходимо подходить осмотрительно, поскольку эти рекомендации, как представляется, преследуют далеко идущие цели. |
| An increase of $2,000 is required for the use of these services. | Для оплаты этих услуг необходимо дополнительно 2000 долл. США. |
| Such deviations occur frequently for combined transport, particularly if feeding and delivery processes in opposite directions are required. | Такие отклонения часто имеют место на комбинированных перевозках, особенно если необходимо подавать вагоны и доставлять грузы в противоположных направлениях. |
| The more sensitive the issue, the wider the mobilization required. | Чем более деликатным является вопрос, тем более широкую необходимо обеспечить мобилизацию. |
| It is also required for operational reasons, because there are certain needs that only a limited number of countries can meet. | Это необходимо также по оперативным соображениям, поскольку существуют определенные потребности, удовлетворить которые может лишь ограниченное число стран. |
| The situation of disabled people in society required continued and enhanced initiatives to integrate them into society. | Что касается инвалидов, то в целях их интеграции в жизнь общества необходимо заниматься этим вопросом на постоянной основе и принимать более эффективные меры. |
| Effective interventions that have a lasting impact are required now more than ever before. | Сейчас как никогда ранее необходимо принять эффективные меры, которые оказали бы долгосрочное воздействие. |
| separate calculations are clearly required for international and domestic traffic using appropriate values. | Ь) необходимо в обязательном порядке производить отдельные расчеты для международного и национального движения с использованием соответствующих показателей. |
| However, further efforts were required in some areas, including the simplification and harmonization of programme procedures. | Вместе с тем в ряде областей требуются дополнительные усилия. Так, например, необходимо упростить и согласовать процедуры, относящиеся к программам. |
| That is the only document before the Assembly on which action is required. | Это единственный документ, находящийся сейчас на рассмотрении Ассамблеи, по которому необходимо принять решение. |
| Advance reservations are required for groups of 12 persons or more. | Для групп в 12 человек или более необходимо делать предварительные заявки. |
| Rule 84 says that for any amendment, a two-thirds majority is required. | Правило 84 гласит, что для принятия любой поправки необходимо наличие большинства в две трети. |
| Greater effort is also required to promote safety technologies that can contribute to the prevention of road crashes. | Необходимо также активно разрабатывать технологии безопасности, которые могли бы способствовать предотвращению столкновений на дорогах. |
| Those countries required time to adjust, especially in view of the current economic situation. | Им необходимо время для адаптации, особенно в условиях ухудшения экономического положения. |