Once again, massive humanitarian relief is required there in order to assist the affected Ethiopian population. |
Еще раз скажу, что здесь необходимо оказание массированной гуманитарной помощи пострадавшему населению Эфиопии. |
Concerted action was required to ensure that the children of tomorrow could live in a world free of those scourges. |
Необходимо прилагать согласованные усилия по обеспечению того, чтобы завтра дети могли жить в мире без таких бедствий. |
Due to delayed deployment of staff in the current period, contractors are required to carry out some engineering works. |
Ввиду задержек с размещением персонала в текущий период подрядчикам необходимо будет выполнить некоторые инженерные работы. |
In short, what is required is zero tolerance for terrorism regardless of its intended targets. |
Короче говоря, необходимо полное неприятие и отвержение терроризма, независимо от его намеченных целей. |
Consequently, it is necessary to establish an additional Paramedic post to complete the minimum required complement of paramedics. |
Соответственно, необходимо создать дополнительную должность санитара в целях обеспечения минимально необходимого численного состава санитаров. |
Cooperation at the regional and national levels is necessary, but international coordination is also required to avoid overlap and wasting resources. |
Сотрудничество на региональном и национальном уровнях необходимо, однако при этом необходима и международная координация во избежание дублирования и разбазаривания ресурсов. |
A substantial degree of preparation and time is required for each one of these. |
По каждому из этих дел требуются существенные усилия по подготовке, и на них необходимо время. |
Two related sets of measures are required. |
Необходимо реализовать два связанных между собой комплекса мер. |
This would indeed guarantee the prior planning required by the humanitarian elements of peacekeeping operations and allow the immediate mobilization of necessary resources. |
Это реально гарантировало бы заблаговременное планирование, которое необходимо для гуманитарных аспектов миротворческих операций, и позволило бы осуществлять немедленную мобилизацию необходимых ресурсов. |
A common position of explicit condemnation of mercenary activities was required. |
Необходимо разработать общую позицию, предусматривающую недвусмысленное осуждение наемнической деятельности. |
The Chairman said that further consultations were required before the draft resolution could be considered for adoption. |
Председатель говорит, что до рассмотрения вопроса о принятии проекта резолюции необходимо провести дополнительные консультации. |
In such cases, the regular and coordinated updating of security patches is required. |
В таких случаях необходимо проводить регулярное и скоординированное обновление исправлений к средствам защиты. |
A shift is now required to build on existing alliances to achieve sustainable development outcomes. |
В настоящее время, с тем чтобы добиться устойчивых результатов в области развития, необходимо в большей степени опираться на существующие союзы. |
Prompt corrective action is required by management to improve significantly the application of key controls. |
Для серьезного улучшения положения дел с использованием важнейших процедур контроля руководству необходимо безотлагательно принять соответствующие меры. |
More and better scientific data on the oceans and seas are now available, although further support to monitoring and assessment efforts is required. |
В настоящее время появляется все больше точных научных данных об океанах и морях, хотя необходимо продолжать поддержку усилий по наблюдению и оценке. |
Prompt action is required to reverse these trends. |
Необходимо срочно принять меры для изменения такого положения. |
The development of monitoring mechanisms, specifically quantitative and qualitative indicators for civil society participation, as recommended by the CST, is required. |
Необходимо в соответствии с рекомендацией КНТ разработать механизмы мониторинга и конкретные количественные и качественные показатели участия гражданского общества. |
Further measures are required by all authorities to effectively address this issue, as well as more targeted international assistance in this field. |
Всем органам власти необходимо принять дополнительные меры по эффективному рассмотрению этой проблемы, а также обеспечить поступление более адресной международной помощи в этой области. |
Close cooperation between the Government of Sierra Leone, UNAMSIL and other United Nations bodies is required. |
Для этого необходимо тесное сотрудничество между правительством Сьерра-Леоне, МООНСЛ и другими органами Организации Объединенных Наций. |
Progress in the implementation of the 13 steps is urgently required. |
Настоятельно необходимо добиться прогресса в осуществлении этих 13 шагов. |
The participation of inventors, entrepreneurs, professionals, and investors are all required to achieve successful commercialization. |
Для успешной коммерциализации необходимо участие изобретателей, предпринимателей, специалистов и инвесторов. |
The implementation of that strategy required close cooperation with UNIDO, which had the necessary experience and capacities in that area. |
Для осуществления этой стратегии необходимо тесное сотрудничество с ЮНИДО, которая располагает нужным опытом и возможностями в этой области. |
There is a special permit that the family is required to obtain in order to visit their children. |
Есть специальное разрешение, которое необходимо получить семье для посещения своих детей. |
Priority should be on identifying, tapping and harnessing the civilian capacities available nationally before resorting to regional or international expertise, as required. |
Необходимо уделить приоритетное внимание идентификации, совершенствованию и укреплению гражданского потенциала на национальном уровне, прежде чем прибегать к использованию региональных или международных экспертов, в случае необходимости. |
To emerge from this difficult situation in the Central African Republic, two complementary types of efforts are required. |
Для того чтобы Центральноафриканская Республика могла выйти из этой трудной ситуации, необходимо предпринять два вида взаимодополняющих усилий. |