Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
First, commercial viability required changing the scale of the market. Во-первых, для обеспечения коммерческой жизнеспособности необходимо изменение масштабов рынка.
The Fund has adopted a staggered approach to staffing, making sure that staff are only recruited when required. Фонд использует поэтапный подход к укомплектованию штатов, обеспечивая, чтобы набор персонала осуществлялся только в тех случаях, когда это необходимо.
Under the new laws, maintenance of a fire watch in all work areas on all shifts is required. В соответствии с новыми законами на всех рабочих участках в течение всех смен необходимо обеспечивать противопожарный контроль.
This equipment is required to support deployment of access-control and closed-circuit television systems in the Secretariat and Conference Buildings. Такое оборудование необходимо для поддержки систем контроля доступа и внутреннего видеонаблюдения в здании Секретариата и Конференционном корпусе.
Secondly, a number of critical upgrades are required to facilitate and enhance user access to the court case management system. Во-вторых, необходимо сменить старую версию на новую, с тем чтобы облегчить доступ потребителя к системе управления судопроизводством и расширить его.
Enhancements to the search tool are required to enable users to conduct more sophisticated searches of the judgements and orders of the Tribunals. Поисковую систему необходимо усилить, с тем чтобы потребители могли проводить по более сложным параметрам поиск решений и постановлений трибуналов.
Separate areas for staff of the Prosecution, Chambers and Defence are required to maintain confidentiality. Для соблюдения конфиденциальности необходимо отвести отдельные зоны для сотрудников стороны обвинения, камер и защиты.
The Secretariat has endeavoured to meet those expectations; further efforts and coordination are required. Секретариат стремится не обмануть этих ожиданий, однако в этой связи необходимо приложить дополнительные усилия и усилить координацию.
However, our work is not yet finished, and the assistance of the international community is required to ensure that there is no impunity gap. Однако наша работа еще не завершена, и для устранения безнаказанности нам необходимо содействие со стороны международного сообщества.
Lasting solutions are urgently required through the development of the capacity of State institutions to deliver services and protect the population. Необходимо срочно найти долгосрочные решения путем развития потенциала государственных институтов в области оказания услуг и защиты населения.
Additional trainers and advisers from the international community are still required to accelerate professionalization further and help to create effective and sustainable Afghan security forces. Для того чтобы ускорить перевод Афганских сил безопасности на профессиональную основу и обеспечить их эффективность и самостоятельность, необходимо по-прежнему прибегать к помощи инструкторов и советников, предоставляемых международным сообществом.
Member States recognize that strengthening border security is required to effectively counter illicit flows, which undermine State sovereignty. Государства-члены признают, что укрепление пограничного контроля необходимо для эффективного перекрытия незаконных потоков, которые подрывают государственный суверенитет.
Such a shift is necessary in order to ensure the availability of sustainable international funding as required by the right to health. Такое изменение необходимо, чтобы обеспечить доступность устойчивого международного финансирования, как этого требует соблюдение права на здоровье.
Changes required to meet the target of virtually eliminating new HIV infections among children Изменения, которые необходимо осуществить, чтобы достичь целевого показателя, предусматривающего практически полное предотвращение новых случаев заражения ВИЧ среди детей
The leadership also emphasized the need for training and capacity development to bring the troops to the required level of quality and professionalism. Руководство РСКИ также отметило, что необходимо проводить учебную подготовку и развивать потенциал, с тем чтобы довести боеспособность войск до требуемого уровня качества и профессионализма.
However, intensified effort is still required, especially in securing the arrest of the accused. Однако по-прежнему необходимо активизировать усилия, особенно в плане обеспечения ареста обвиняемых.
She observed an improvement in disaster response but noted that overall national capacity remained weak and that coordination and integration across line ministries was required. Она отметила улучшения в реагировании на стихийные бедствия, но вместе с тем указала, что общий национальный потенциал остается слабым и что необходимо обеспечить координацию и интеграцию усилий всех отраслевых министерств.
There is an emerging consensus within the international community that actions along multiple dimensions are required to ensure food security. Международное сообщество приходит к общему мнению о том, что для обеспечения продовольственной безопасности необходимо предпринимать шаги в различных областях.
The two Staff Development Assistants are responsible for coordinating all administrative and logistical tasks required for the successful implementation of training. Два помощника по вопросам профессионального развития персонала отвечают за координацию всех административных и материально-технических функций, осуществление которых необходимо для успешного проведения обучения.
Stepped-up international assistance and a tangible rollback of the measures of occupation are required to build popular support for negotiations. Для обеспечения общественной поддержки переговоров необходимо активизировать международную поддержку и существенно свернуть меры, способствующие оккупации.
However, further efforts are required to facilitate the successful completion of the transition. Вместе с тем необходимо приложить дополнительные усилия для содействия успешному завершению переходного процесса.
In addition, demand-side policies are required to increase the affordability of the rental sector for the poor. Кроме того, необходимо проводить ориентированную на спрос политику, чтобы повысить ценовую доступность арендуемого жилья для малоимущих.
Immediate action was required to tackle the widespread violence being perpetrated against religious minorities. Необходимо принять безотлагательные меры для решения проблемы широкого распространения насилия в отношении религиозных меньшинств.
Several representatives stressed that successful implementation of the strategic framework required sufficient support for developing countries and regional and coordinating centres. Несколько представителей подчеркнули, что для успешной реализации стратегических рамок необходимо оказание в достаточной мере поддержки развивающимся странам и региональным и координационным центрам.
More can be done to strengthen the existing systems for data collection and analysis and to introduce new measures where required. Можно сделать еще больше для укрепления существующих систем сбора и анализа данных и для внедрения новых мер, когда это необходимо.