Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Required - Необходимо"

Примеры: Required - Необходимо
More than ever, police and other rule of law experts are required to act in a determined manner, ensuring rapid response while building sustainable structures and capacity. Как никогда ранее необходимо, чтобы сотрудники полиции и другие эксперты по вопросам обеспечения законности действовали решительно, обеспечивая быстрое реагирование, и в то же время способствовали созданию устойчивых структур и потенциала.
Action is required by public, private and international actors to make optimal use of all available sources of environmental finance at national and subnational levels. Государственным, частным и международным субъектам необходимо принять меры с целью оптимального использования всех имеющихся источников финансирования природоохранной деятельности на национальном и субнациональном уровнях.
Under the Montreal Protocol, Article 5 Parties have no specific control obligation until 2016, when they are required to freeze their consumption at 2015 levels. В соответствии с Монреальским протоколом Стороны, действующие в рамках статьи 5, не имеют какого-либо обязательства по контролю до 2016 года, когда им необходимо будет заморозить свое потребление на уровне 2015 года.
Consistent efforts are required so that we can arrive at a settlement of the of the frozen conflicts in Transdniestria and in the southern Caucasus, which continue to undermine stability and hamper regional cooperation. Необходимо прилагать последовательные усилия для обеспечения урегулирования «замороженных» конфликтов в Приднестровье и на Южном Кавказе, которые по-прежнему подрывают стабильность и затрудняют осуществление регионального сотрудничества.
The Draft articles have adopted a strategy of defining terms as required for particular purposes in particular articles. В проектах статей соблюдается принцип определения терминов так, как это необходимо для конкретных целей в конкретных статьях.
Efforts are required to revive implementation of Agenda 21 and Rio principles and paragraph 169 of the 2005 World Summit Outcome including preservation of biodiversity and addressing the crisis of urbanisation. Необходимо предпринять усилия с тем, чтобы активизировать осуществление Повестки дня на XXI век и принципов Рио и пункта 169 Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, включая сохранение биологического разнообразия и преодоление кризиса урбанизации.
The questionnaire, currently in use by Parties to report on DDT, requests more information than is required. В вопроснике, используемом в настоящее время Сторонами для представления информации о ДДТ, запрашивается больший объем информации, чем это необходимо.
The Deputy Director would also chair interdepartmental working groups, where required, and support policy development on cross-cutting issues relevant to the region. Помимо этого, заместитель Директора, когда это необходимо, будет председательствовать на заседаниях междепартаментских рабочих групп и принимать участие в разработке политики по общим вопросам, имеющим отношение к этому региону.
In this context, it is vital, where required, to ensure that recipient Governments have the capacity to freely determine their own development strategies and priorities. В этом контексте, когда необходимо, важно обеспечить, чтобы правительства-реципиенты обладали возможностью для свободного определения своих собственных стратегий и приоритетов в области развития.
A package of financial, technical and technology transfer measures was required to assist those countries in capacity-building to improve their trade performance and give impetus to their industrialization. Необходимо разработать целый ряд финансовых и технических мер, а также мер в области передачи технологий, чтобы помочь этим странам расширить свои потенциальные возможности, повысить результативность своей торговли и стимулировать индустриализацию.
In addition, international action was required to facilitate economic diversification, ensure market access, stabilize primary commodity prices and reverse declines in ODA flows. Кроме того, необходимо принятие международных мер для содействия экономической диверсификации, обеспечения доступа к рынкам, стабилизации цен на основные сырьевые товары и возобновления увеличения потоков ОПР.
Urgent action is required to improve women's health and nutrition, reduce the number of unwanted pregnancies and guarantee safe and effective family planning methods. Необходимо принять неотложные меры в целях улучшения медицинского обслуживания и рациона питания женщин, сокращения числа нежелательных беременностей и гарантирования безопасных и эффективных методов планирования семьи.
The conventional theories used as models for Africa's development had borne very little fruit, and Sierra Leone thought that a new approach was required if Africa was to catch up. Те теории, которые традиционно используются в качестве типовых моделей содействия развитию Африки, почти не принесли результатов, и Сьерра-Леоне считает, что, для того чтобы Африка могла преодолеть существующее отставание, необходимо выработать новый подход.
What was required was a clear perception of ways to fulfill the commitments undertaken in Cairo by totalling the cost of each element in the package. Необходимо четко представлять себе средство выполнения принятых в Каире обязательств с конкретной оценкой размера расходов по каждому из элементов.
Some additional work is required to complete the ToolPack and ensure that all modules developed during the final stage of the programme are well integrated with the others. Необходимо проделать определенную дополнительную работу для завершения комплектации программного пакета, а также для того, чтобы все модули, разработанные на последнем этапе осуществления программы, были надлежащим образом интегрированы с остальными модулями.
For the provision of the required support to UNIFIL, in view of its expanded strength, the current allocation of desk officers at Headquarters is insufficient. Для обеспечения соответствующей поддержки этой миссии с учетом увеличения численности ее персонала необходимо увеличить число ее координаторов в Центральных учреждениях.
It is also clear that more work is required to inform local, national and regional authorities about the operations and potential benefits of the cluster approach. Очевидно также, что необходимо приложить больше усилий для информирования местных, национальных и региональных органов о деятельности по реализации комплексно-тематического подхода и связанных с этим потенциальных выгодах.
A feasibility study on the port is to be carried out to advise on the required development to meet the country's needs. Необходимо подготовить технико-экономическое обоснование для развития порта с целью выработки рекомендаций в отношении требуемой модернизации для удовлетворения потребностей страны4.
New policies and policy instruments were required to ensure that health and issues related to human development and poverty reduction were incorporated into global policy concerns. Необходимо разработать новую политику и новые инструменты, которые позволят рассматривать на мировом уровне вопросы здравоохранения, развития человека и борьбы с нищетой.
Programme-specific budgets that can be monitored are also required, to ensure accountability to the public. Необходимо разработать конкретные бюджеты по программам, которые поддаются контролю и которые сможет контролировать население.
The protection of children required the eradication of underdevelopment, which was the root of the problem. Для защиты детей необходимо преодолеть отсталость в развитии, являющуюся корнем всех зол.
Policy space is also required to ensure that important social and political ends - such as food security - are compatible with international trade rules. Пространство стратегий также необходимо для обеспечения соответствия важных социальных и политических аспектов - таких, например, как продовольственная безопасность - международным правилам торговли.
What is therefore required is a well-coordinated partnership between the developed countries, the United Nations system, non-governmental organizations and other members of the international community in this very important challenge. Поэтому необходимо наладить хорошо скоординированное партнерство между развитыми странами, системой Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими членами международного сообщества для решения этой столь важной проблемы.
Continued careful monitoring of the volcano is required to help minimize exposure to residual hazards and to ensure identification of any signs of resumption of magmatic eruption. Необходимо продолжать внимательно следить за состоянием вулкана, с тем чтобы содействовать сокращению до минимума остаточного риска и обеспечить выявление любых признаков возобновления магматического извержения.
However, continuous efforts are required to ensure that the technical and human requirements of safety culture are maintained at the highest possible level. Вместе с тем, необходимо прилагать последовательные усилия для того, чтобы поддерживать на максимально возможном высоком уровне технику безопасности и требования человека в сфере культуры безопасности.